You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn the German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! Next course starts on November 20, 2017. B1 course started Oct. 2, 2017. Enrollment is ongoing NOW!

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.B1 - Kurs startete am 2. Oktober 2017. EINSCHREIBUNGEN SIND JETZT MÖGLICH!

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, January 12, 2013

It's Fun to Be A Senator in The Philippines



Manila (Philippine Daily Inquirer/ANN) - Ever wonder why many are dying to become senators?

Philippine Senator Miriam Defensor-Santiago posed this question during an interview with Radyo Inquirer Wednesday after Senate President Juan Ponce Enrile reportedly played Santa Claus last Christmas, giving gifts using so-called "savings" that she said had become the "grandmama of all scandals."

She then proceeded to outline why nothing beats being a senator.

Related story: Enrile: Cash gifts were 'lambing' not bribe

Imagine a yearly pork barrel of 200 million pesos (US$4.9 million), 2.2 million pesos monthly for staff salaries and office expenses, a 500,000 pesos annual travel allowance and an honorarium that ranges between 30,000 to 60,000 pesos a month as chair of a Senate committee.

And don't forget the regular monthly salary of 75,000 pesos.

An unscrupulous senator can simply make it appear that he or she is using all these perks legitimately and then pocket these. Here is where Santiago wants the Commission on Audit (COA) to come in.

Also read: Like senators, House members got more funds last Christmas

Santiago asked COA Chairperson Ma. Gracia Pulido-Tan to instruct auditors assigned to the Senate and the House of Representatives to examine and audit so-called "savings" or "secret funds" available to the Senate President, House Speaker, and other heads of offices, to ensure transparency.

Santiago's revelations followed Enrile's supposedly selective release of a total of 1.618 million pesos in two tranches as additional "maintenance and other operating expenditures" (MOOE) to each of her 18 colleagues from "savings" of the chamber in 2012. Four other senators Enrile wasn't exactly fond of-Santiago included-got 250,000 pesos each.

Nat'l scandal


"The so-called savings of each public office have turned into a national scandal, the grandmama of all scandals. The Constitution allows savings to be used by the office at the end of the year. But in reality, the head of office manipulates the books and creates so-called savings by refusing to fill up vacancies, or refusing to buy essential office supplies or services, or capital equipment. These so-called 'enforced savings' are then distributed among the highest officials, in the guise of Christmas bonuses," Santiago explained.

In many cases, the COA auditor usually accommodates the "enforced savings" ordered by the head of office, because COA auditors are often afraid of politicians, or the COA auditors themselves share in the "enforced savings," she said.

In other news: Aquino rejects gun ban calls

"I challenge the COA to reveal to the public the total income annually of every senator and every representative. This total income should include basic salary, Christmas and other bonuses, monthly honoraria for committee work, monthly appropriation to be spent at the senator's discretion for staff salaries and for MOOE, appropriations for consultants, foreign travel funds, etc.," she said.

Members of each Senate committee are also given an allowance, but she did not give a specific amount.

"That's why some of my colleagues become members of so many committees," she noted. "This amount is given whether or not you attend the hearings conducted by the committee."

The same policy holds true for the 500,000 pesos travel allowance. "We are given that every year, whether we use it or not. It is for official trips such as those to international conferences. But even if you don't leave, you still get that," she said.

Biggest perk

The biggest perk, however, remains the 200 million pesos pork barrel, or the Priority Development Assistance Fund (PDAF).

Santiago recalled that when she was still a newbie senator in 1995, she was approached by a contractor who guaranteed her a "clean" 10-percent kickback from her pork-funded infrastructure projects.

Also read: President Aquino Predicted To Fall

She calculated that during a six-year term, a senator can earn 120 million pesos from kickbacks, enough to jumpstart a reelection bid.

"One who wants big money should run for senator," Santiago said.

As for Enrile's "gift," Santiago said she sent it back to the Senate President because he had returned her gift of biscuits to him.

"You don't like my biscuit, I also don't like your money," was how she explained it.

A report by Fe Zamora.

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters