You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn the German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! Next course starts on November 20, 2017. B1 course started Oct. 2, 2017. Enrollment is ongoing NOW!

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.B1 - Kurs startete am 2. Oktober 2017. EINSCHREIBUNGEN SIND JETZT MÖGLICH!

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, May 11, 2013

Tour Guides Recount Escape from Volcano



Rescuers on Thursday carry down the remains of one of the climbers.
Five European tourists and their three Filipino guides were a few hundred yards from the crater of Mount Mayon in the Philippines when they decided to turn back because thick fog had made it difficult to keep climbing. But their decision didn't come soon enough.
Mount Mayon, one of the most active volcanoes in the Philippines, spewed hot ash and rocks on Tuesday, killing four climbers—three Germans and one Spaniard—and one of the tour guides.
Eighteen-year-old Nicanor Mabao was one of the three who survived what scientists call a phreatic, or steam-driven, explosion. He told The Wall Street Journal that the blast happened quickly and without warning.

Mayon volcano, one of the Philippines' most active volcanoes, spewed huge rocks and ash after daybreak Tuesday.

"I heard a loud explosion, louder than thunder," said Mr. Mabao as he prepared to leave the Bicol Regional Training and Teaching Hospital, where he and fellow guide Kenneth Jesalva were treated for burns and other injuries.
Mr. Mabao was 16 when he started guiding tourists up Mount Mayon and is a member of the Panaway Mountaineer Group, which usually climbs the 2,440-metervolcano three to four times a week.
Mr. Jesalva, 21 years old, who sustained a broken shoulder due to falling rocks, also recalled a loud explosion.
"It sounded like thunder. It was very loud. Then, I heard the noise of cascading rocks. But we couldn't see the rocks, the thick fog blinded us from seeing the falling debris," Mr. Jesalva said.
Then the rocks started landing on them.
"We were moving very slowly due to the thick fog. Burning rocks as big as our backpacks hit us. Because of my small frame, I was able to hide from the rocks but was still hit on my back and left foot," he said.
Despite being pelted by hot rocks, Mr. Mabao said he remembers looking after Sabine Strohberger, who nearly fell after stepping on a loose rock. He grabbed her backpack and lifted her to safety. Ms. Strohberger, an Austrian, was the only climber in the group to survive.
The shock of the deadly episode will change their lives forever, the guides said.
"I curse Mayon. I won't set foot on it again," said Mr. Jesalva, who is working part-time as a tour guide to support his studies. He is in the third year of a criminology course and wants to become a law-enforcement officer. He said he would still climb mountains, but not Mount Mayon.
Mr. Mabao vowed not to climb again.
Meanwhile, Philippine Army Lt. Col. Raul Farnacio said the bodies of the five who died have been retrieved and are awaiting autopsy.
Another Thai survivor stuck on the "critical side" of the volcano awaits rescue, he said, because the steep slope and high elevation prevents a helicopter landing.
Twenty-seven people, including tour guides, were hiking up to the summit when the explosion occurred, according to Gov. Joey Salceda of the Philippine province of Albay.
Write to Cris Larano at cris.larano@dowjones.com and Josephine Cuneta at josephine cuneta@wsj.com

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters