You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!

Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie am besten sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 10 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Ten years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural sup. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! New course will be starting July 23, 2018.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! Der neue Kurs wird am 23. Juli 2018 beginnen.


EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?


CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!


Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

Saturday, May 2, 2015

Sleepy Nueva Ecija Town Wakes up for Mary Jane Veloso Drama

Organic farming is one of the means of livelihood for native folks in Talavera town in Nueva Ecija seen here in the Inquirer file photo. ARMAND GALANG/Inquirer Central Luzon
Organic farming is one of the means of livelihood for native folks in Talavera town in Nueva Ecija seen here in the Inquirer file photo. ARMAND GALANG/Inquirer Central Luzon
TALAVERA, Nueva Ecija—Whether through online searches or accounts on television and in newspapers, this sleepy town 161 kilometers north of Manila has drawn unexpected attention for the simple reason that migrant worker Mary Jane Veloso once called Esguerra village here her home.
Talavera has become part of the media landscape because it is also home to Maria Kristina Sergio and her partner, Julius Lacanilao, who are facing charges for their suspected role in sending Veloso to Malaysia in 2010, which eventually led to her arrest and conviction for smuggling heroin into Indonesia.
“We have been lending support for the cause of Mary Jane since [news about her conviction and scheduled execution emerged],” Mayor Nerivi Santos-Martinez said.
She said the local government had given relatives of Veloso financial assistance so they could travel to Manila and get support for her.
She said Veloso’s relatives also sought help from the local government when close family members, including her children, flew to Indonesia last week to be with her before her execution by firing squad.
At the municipal building here, a tarpaulin streamer announces the town’s plea to save Veloso from death row.
The streamer reads: “Save Mary Jane. The town of Talavera is praying for her deliverance.”
Unwanted attention
The town has seen how this unwanted attention has played out for Sergio and Lacanilao, who have sought police protection for fear of reprisal after news reports took them to task over Veloso’s predicament.
The two have been charged with human trafficking, illegal recruitment and fraud by the National Bureau of Investigation.
They have been ordered to appear in the Department of Justice for their preliminary investigation on May 8 and 21.
Sergio said the threats came from Veloso’s relatives.
But Imelda Magday, Veloso’s aunt, denied that the threats came from them, adding that these were most likely coming from members of an illegal drug syndicate.
“We cannot help but laugh at her statements. If indeed there are threats, these must have been coming from members of an illegal drug syndicate,” she said.
Veloso’s grandmother, Milagros Fiesta, also belied Sergio’s claims. “How can that happen? My children and other relatives are not here,” she said.
Sergio, in an earlier interview with the Inquirer, said she just helped Veloso find a job abroad, and did not set her up as a drug mule by forcing her to fly to Indonesia carrying a bag concealing illegal drugs.
Veloso became acquainted with Sergio, a native of Naga City, through Lacanilao.
Sergio, who described herself as a freelance marketing consultant for a realty company, said she helped Veloso enter Malaysia as a tourist so she could find a job after an offer in Dubai hit a snag.
Anti-Sergio rallies not allowed
Esguerra village chair Jimmy Dumaguit said life had never been the same for the community since Veloso blamed the couple for her woes.
“We have joined prayer vigils in Cabanatuan City for Veloso. However, we have not allowed anyone from holding rallies against Sergio and Lacanilao,” Dumaguit said.
“Sergio and Lacanilao are also our townmates. They have not approached us for assistance but if they need our support, we are ready to give them whatever we can,” Martinez said.
“We can’t dismiss them if they come. Let the court decide if they are guilty or not,” she said.
Dumaguit said Veloso and her parents used to own a house in the village, but they sold the property and relocated to Barangay Caudillo in Cabanatuan City.
Veloso married Michael Candelaria and they lived in a house adjacent to the home of Candelaria’s parents, he said.
Martinez said Veloso’s situation had drawn the town’s sympathy. With a report from Armand Galang, Inquirer Central Luzon

No comments:

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!

Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.