You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only!
Next course started on November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der neueste Kurs hat am 20. November 2017 begonnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Sunday, July 26, 2015

Going the extra mile for public service


(Comval SP Member  Uy’s journey to Brgy. Manurigao, New Bataan)

By Fe F. Maestre


New Bataan, Compostela Valley –   Sans a chopper or any convenient mode of transportation, Senior Board Member (BM) Tyron Uy choose to brave the long, bumpy and difficult road going to one of the far-flung barangays in New Bataan. Intermittently  hiking uphill and downhill for several hours then riding on a single motor, the young legislator wanted to personally experience and see for himself the needs and situation of the tribal villagers.

“I'm not an outdoor climber, not a seasoned backpacker and definitely not the bravest man in town but because of public service, there are some things that I am willing to risk for the benefit of my constituents...I chose what's in my heart and  be able to feel and experience the life of our people way beyond our comfort zones,” Uy said.

Manurigao, a predominantly Mandaya tribe, is 36 kilometres away from the main town Cabinuangan of New Bataan or about a 5-hour travel by single motorcycle. This only mode of transportation is also modified with its wheels wrapped in drive chains to help it have more traction on the sandy and gravelly road, it also has a motor trail.

Motor drivers are also a league of their own as they expertly traverse through winding and sometimes treacherous road with the fare ranging from P500-P1,000 each plus a P10/kilo  fee for the goods they bring with them.

Aside from the road condition, BM Uy, who heads the Committee on Health and Social Services, also took note of their health concerns.

“It is very hard for the people there who have health issues as they have to travel long distances. What’s more during emergency cases as they might not be able to get to the hospital quickly,”  he said. 

To date, initial road development plans were already put in place by the local government while work is in progress to answer the need on road access in the area. Meanwhile, after his trip to Manurigao and discussing the town’s issues and concerns,  the provincial government commits to conduct medical outreach on September or within the year through the Health Office (PHO).


Welcome sight

Arriving at past 2 in the afternoon of July 14, BM Uy, DepEd-Comval  Education Supervisor Ruben Reponte, and the rest of the team were met warmly by the townsfolk. Indeed, a welcome sight among the villagers who seldom meet and see visitors due to the remoteness of the place. 
“Di masukod ang among kalipay sa pag-abot nila labi na nga nagselebrar mi sa ika-9th Araw ng Manurigao tungod kay daghan ang misaksi sa among mabulukong selebrasyon,”  said Barangay Captain Marcos Lino.
  
Most especially, he took note of the time and effort exerted by BM Uy’s group just to be with his people and hear their concerns. In fact, the young legislator is the first provincial elected official who ever set foot on this quaint town.
BM Uy, who is also the Education and Information Technology chairman, also commented on the lack of a public high school in the barangay as an aftermath of Typhoon Pablo and, again, has already raised the concern to the Department of Education-Comval.

“We target to re-open (HS) on August this year creating an integrated school for elementary and high school in Manurigao,”  Reponte said. 

Cultural immersion and nature beckons

And yet despite the difficult road travel, one can’t help but be amazed by the lush greenery and wide mountain range of New Bataan.  It is a blissful respite as, along the way, they’re greeted with wild flora, fresh spring water and a picturesque view of nature’s bounty. The fresh air, already crisp and cold, at a height reaching more than 1,500 above sea level (ASL). 

And topping it all is the barangay’s pride---the Malumagpak falls. It is about a two-hour trek from Manurigao passing Sitios Tuwali and Biyangungan and has three cascading waterfalls. Each waterfall reaches so high that it will dwarf a person standing below it.

It was also an immersion for the group as they experience Mandaya’s culture and way of life. Their brand of hospitality showing as they tasted the locally produced wine “biya-is,” which is made of wild ginger they call “pangla” and food cooked in bamboo or “lyurot.”  All the while, they are entertained with the sweet, haunting music emanating from a flute-like instrument they call “Tuwali.

Mao ni ang ginapatugtug sa mga Mandaya kung gikapoy siya gikan sa trabaho, o sa kalaay...kung naa siya sa kaguul ug ingon man sa kalipay o kun naa siya’y gipahinungdan sama sa usa ka babaye,”  Teacher Shen, who is an elementary school teacher, explained.
All in all, it was an unforgettable and significant experience for BM Uy as he thanked the people of Manurigao and those who went with him including Councillor Geraldford Balbin and  the rest of the group.

The best part of our journey?  It’s the people. Their smiling faces really captivated our hearts and brought us hope--a hope for a better future,” he ended.  (Fe F. Maestre/IDS Comval)




"TINDOG COMVAL! WALANG IWANAN!"

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters