You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern koennten. Ich moechte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusaetzlichen Dinge berichten und erzaehlen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie muessen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier koennen Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit fast neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu koennen. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Foerderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitaets-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig fuer eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (almost
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9 to 11. New course started March 15, 2017. New course shall be starting July, 24th 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9 bis 11 Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder moeglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen moechten,. Der neue Kurs startete am 15. Maerz 2017. Ein weiterer Kurs wird im 24. Juli 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FUER weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, October 10, 2015

Beauty Queens Are FHM's October 2015 Cover Girls



Roll out the red carpet and bow down to the queenly grace of Danielle Castaño, Cindy Miranda, and Queenie Rehman!
And mind you, this is not your ordinary swimsuit competition...
Beauty Queens Danielle Castaño, Cindy Miranda, And Queenie Rehman Are FHM's October 2015 Cover Girls!

Through the lens of Doc Marlon Pecjo, the former beauty queens set aside the tiara and sash, letting go of their regal inhibitions for this month's issue. Beauty pageants aren't really a man's thing; this time around though, we have enough—actually three—excuses to openly indulge in this female audience-dominated world of shapely curves and mile-long legs.
Of the three Cover Girls, you could consider Miss World 2008 representative Danielle, or Dani, as having the most experience when it comes to these things, appearing in our February 2012 issue and a number of times on the website.
She says in our cover story, "When I first did a cover for FHM, I felt like I wasn’t ready physically. I was more 'chubby cheeks' pa. Now, Ifeel like I’ve grown as a woman, and siyempre my features have changed. I first worked with you guys when I was 19! I’m 25 now, ha ha!"
Cindy, Binibining Pilipinas-Tourism 2013 and among the Top 10 in that year's Miss Tourism Queen International, meanwhile, is relishing the chance of being able to flaunt what she believes is an oft-ignored facet of a beauty queen (Well, not for us...): "When you’re a beauty queen kasi, people train you to be even more refined. You can’t really project sexy kasi laging big smiles lang. Ngayon naipakita ko 'yung isa pang side ng beauty queen na hindi masyadong nakikita ng ibang tao."
Showing off overlooked qualities—and in this woman's case, unexpected talents—is not new to Miss World Philippines 2012 Queenie, who beatboxed her way into the hearts of all those present during Miss World 2012's talent portion. "I'm very competitive," she explains. "I also play basketball, so dun pa lang I’ve developed a competitive instinct na no matter what it takes, I’ll do my best to win."
That is also why we gave you, our dear readers, only the best, with not just one, but THREE sultry ladiesqueens at that!—for a single cover! You know you can't go wrong with that. Go on, bask and revel in their presence...
Aside from Dani, Cindy and Queenie, this month's issue also assures a hefty serving of man-knowledge: the real deal with current trends (and why they trend, save the hashtags); a scoring guide on the hottestlandian dating apps (Tinder, OkCupid and Snapchat); the manhood test, taken by master comedianWally Bayola (AKA Lola Nidora, Dra. The Explorer, and a whole bunch of other Kalyeserye characters); and why we shouldn't have mocked MMDA's #ShakeDrill.
FHM's October 2015 issue will be available in supermarkets, newsstands, and bookstores starting tomorrow, October 3! You can score digital copies in the following days through the FHM app on Apple App Store (http://bit.ly/fhmphapple) and on Google Play (http://bit.ly/FhmPHandroid) and the Summit Media Newsstand (http://bit.ly/fhmmagph)!

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Uebersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Guenstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/waehrend der ueblichen Buerozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behoerden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters