You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern koennten. Ich moechte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusaetzlichen Dinge berichten und erzaehlen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie muessen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier koennen Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit fast neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu koennen. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Foerderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitaets-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig fuer eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (almost
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9 to 11. New course started March 15, 2017. New course shall be starting July, 24th 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9 bis 11 Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder moeglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen moechten,. Der neue Kurs startete am 15. Maerz 2017. Ein weiterer Kurs wird im 24. Juli 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FUER weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Wednesday, December 2, 2015

Baby HIV-positive Among 344 Diagnosed in Cebu City This Year

 By 
LINETTE RAMOS CANTALEJO
A SEVEN-MONTH-OLD baby boy is the youngest patient seeking treatment for human immunodeficiency virus (HIV) at the Vicente Sotto Memorial Medical Center (VSMMC), along with a two-year-old boy, a nine-year-old girl, and a 16-year-old boy.
They join 680 other individuals living with HIV, including men who have sex with men, commercial sex workers and people who inject drugs, who visit the government hospital regularly for free medication.
On the observance of World AIDS Day yesterday, officials of the Department of Health (DOH) 7 and the Cebu City Health Department (CHD) highlighted the importance of regular HIV testing among vulnerable individuals so they can be treated immediately and reduce the chance of passing on the infection to their partners and unborn child.
Dr. Ilya Tac-an, head of the CHD’s Social Hygiene Clinic, said early detection is crucial in preventing the spread of HIV in Central Visayas, which now ranks third among regions with the highest number of persons with HIV. In terms of prevalence rate, the region ranks first, she said.
In Cebu City alone, 344 individuals were diagnosed with HIV so far this year, bringing to 1,720 the total number of HIV and Acquired Immunodeficiency Syndrome (Aids) cases recorded by the CHD from 1989 to November this year.
Act quickly
Of the 1,720, only 680 are enrolled in the treatment program.
To keep the number from increasing, VSMMC and the CHD give free HIV screening and antiretroviral drugs to individuals admitted to the government’s antiretroviral treatment program.
“It’s very important for a person to seek treatment immediately after he or she is diagnosed with HIV so we can control the virus na mugamay siya so there is a lesser chance to get sick and a lesser chance to pass on the infection to others,” said Dr. Chamberlaine Agtuca Jr., a member of the VSMMC HIV/Aids Core Team.
“This is a lifetime medication and if a patient stops taking the medicines, mugrabe na sad ang HIV infection (the infection will worsen),” he said.
Agtuca said there is a high success rate for their patients who are on medication. Of the 684 patients diagnosed with HIV, less than 10 percent have advanced to Aids, most of whom were diagnosed late.
He said pregnant women with risky sexual behavior should get tested and seek treatment immediately, as this brings down by 96 percent the chance of passing on the virus to the child. 
Protection
In VSMMC, 41 mothers who were diagnosed and treated during pregnancy gave birth to children who all tested negative of HIV.
“As for the four children with HIV, they are doing well under medication and they are healthy, but that doesn’t mean they no longer have HIV. The moment they stop taking the medication, infection will worsen,” he said.
During the Association of Government Information Officers (AGIO) forum at the DOH 7 yesterday, Agtuca said the number of patients in VSMMC’s treatment center has been increasing.
In 2011, there would only be one to two new diagnoses a month and 14 to 20 consultations.
This year, there are some 35 new diagnoses and 350 to 375 consultations per month.
Of the 684 being treated, 94 percent are male and only six percent are female.
In Cebu City, Tac-an said that based on their surveillance of a sample of 450 individuals with HIV, 44 percent are people who inject drugs. Some 51 percent are men having sex with men and only about five percent are commercial sex workers.

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Uebersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Guenstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/waehrend der ueblichen Buerozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behoerden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters