You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 8 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Eight years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. New course started July, 24th 2017. Enrollment is still ongoing. Limited 15 seats only! Next course: November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Ein Kurs begann am 24. Juli 2017 beginnen. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Thursday, February 25, 2016

Duterte/Cayetano: The Spirit of Edsa

Inline image 1




25 February 2016


The spirit of Edsa lives on in our fight to end the country's disorder
(Joint statement of Davao City Mayor Rodrigo "Rody" Duterte and Senate Majority leader Alan Peter Cayetano)

It has been 30 years since the 1986 People Power Revolution, and today, as we commemorate the momentous restoration of Philippine democracy, we are also reminded of what it was that the Filipino people had fought and died for.

The EDSA Revolution was not a battle between two political families. Rather, it was the battle between a dictatorship mired in corruption and abuse and the Filipino people’s aching desire to restore democracy, order, and the rule of law. The spirit of EDSA lives on, embodied not just by one person, nor a handful of political families. The spirit of EDSA lives on today in each of us, and it binds us together as the Filipino nation.

Certainly, the spirit of EDSA lives on in each of us, but so do the problems that EDSA had sought to end. Crime, illegal drug trafficking and corruption are some of the social ills that contribute to the people's daily woes. This is precisely why we wage a war against disorder and suffering. In this war, we must remember the lessons of EDSA. It is not enough to elect a competent government. We must ensure the government we elect doesn't become corrupt and abusive. The leaders we choose to govern us must be leaders who are truly democratic and would stand up against any and all forms of oppression, abuse, and neglect. As a people, we must exercise vigilance to protect the freedom that we have won many years ago.

Today’s youth, particularly the millennials, enjoy civil and political rights and the freedom to be part of nation-building that was taken away from the youth 30 years ago. 30 years ago, the youth endured a difficult struggle to overthrow an oppressive government, so that succeeding generations would not suffer the same fate under the hands of a dictator. We implore all young Filipinos to remember one single truth: The youth in the ‘70s and ‘80s made a tremendous sacrifice, so that the youth today will be free.

As we celebrate three decades of our freedom, let us not forget the main message of the People Power Revolution: Real Change. The battle that culminated in EDSA in 1986 was only the beginning of our fight for a better nation.

Ang laban para sa tunay na pagbabago ay hindi natapos sa Edsa, kundi patuloy na nagaganap sa kasalukuyang henerasyon. Upang maipanalo ito, kailangan ng mga lider na may tapang at tibay ng loob na tapusin ang gulo at hirap sa buhay ng tao. Ito mismo ang pundasyon ng tambalang Duterte-Cayetano.

With bold solutions and swift action, the Filipino nation will achieve a level of order and development that ensures not only the welfare of this generation, but of the future generations of the Filipino people. #

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters