You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 8 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Eight years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. New course started July, 24th 2017. Enrollment is still ongoing. Limited 15 seats only! Next course: November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Ein Kurs begann am 24. Juli 2017 beginnen. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, May 21, 2016

In the jungle, you can't find them ....

One Man's Meat


‘In the jungle, you can’t find them’

Filepic
Filepic
 
“WHEN are we going to carpet bomb the Abu Sayyaf?” or “Why don’t the Philippine special forces wipe out the Abu Sayyaf?” are common reactions on Twitter or Facebook whenever there is a report of a kidnapping on the east coast of Sabah.
Early this year, a few months after Sarawakian Bernard Then was beheaded by the Abu Sayyaf in Jolo island, I met a high-ranking Philippine military commander to ask him these questions.
The commander, a dozen of his men and I had a “boodle fight” (dining in among the Philippine military by sharing the same food without regard to rank) at a restaurant in Zamboanga City, about a two-hour boat ride from Jolo island, an island the size of Perlis.
“We try our best, no matter the handicaps we have, such as lack of troops,” said the commander, who requested not to be named.
“Jolo island might be a small dot. But if you are in the area, you can’t cover everything.”
“It is a jungle. It is not an urban area where the enemies are fixed at a location; you have surveillance of them and you can attack them,” said the 50-something military man.
“In the jungle, you can’t find them because they are very mobile. They know the terrain and they have the support of the populace (villagers). My troops have to find a way to corner them. It is like a fishing expedition.”
“In Malaysia, the public will say how come the Philippine military does not launch an operation to rescue the Malaysian hostages?” I asked him.
“The problem is we have available forces but their numbers are negligible,” he said, refusing to give the strength of the army and marine forces in Jolo for security reasons.
“If you attack an enemy, you must have three times the number of men as your enemies. It is not like in the movies where a dozen men can overrun hundreds of bad guys.”
He added: “Your enemies are in an advantageous position as they know the terrain. If you don’t have the numbers, more often the casualty will be on the government side.”
“The Malaysian public will say ‘Why don’t the Philippines use their special forces to wipe out the Abu Sayyaf?’” I said.
“It doesn’t matter if they are special forces. There are many factors to consider.
“I’ll give one. We lack the capabilities to find the enemies. We are procuring drones and other equipment. Right now we are doing it manually,” he said.
“The Malaysian public ask, why don’t the Philippine military just bomb the Abu Sayyaf?” I said.
“That is not possible. I too want to wipe them out – an eye for an eye. But we have international laws and human rights. We want a legitimate encounter with the Abu Sayyaf,” he said.
“We can’t also antagonise the local populace just to get the Abu Sayyaf. We risk creating another generation who will rise up to become Abu Sayyaf.”
“In the last five years, has the Philippine military rescued any of the hostages held by the Abu Sayyaf in Jolo?” I asked.
“We have rescued four hostages. The latest were the two Filipino coast guards,” said the commander.
“The other hostage we rescued was the Swiss bird watcher (who was kidnapped in Tawi island).
“As a result of a military operation on the Abu Sayyaf, the kidnappers became disorganised and the Swiss had a chance to escape.”
“What’s your advice to Malaysia when a Malaysian is kidnapped and brought to Jolo?” I said.
“My stand is just don’t pay ransom, as you will add to their capabilities. They will just buy arms and will repeat another kidnapping,” he said.
“But we can’t do anything if the relatives of the hostage pay the ransom.”
The commander noted that the Abu Sayyaf foot soldiers were getting younger.
He explained that the Abu Sayyaf promised youngsters who were out of school, especially in the hinterlands, 30,000 to 35,000 pesos (about RM3,000 to RM3,500) a month and firearms to join the group.
Many – because they are inexperienced – are killed during military operations. And their families ask for blood money for their deaths.
To replace these dead foot soldiers, according to the commander, the Abu Sayyaf offers 40,000 pesos (RM4,000) a month and firearms to teenagers.
“These teenagers realise that they have signed up for hardship – always on the move, and lacking food and sleep (because of bombardment). Many times they are not paid,” he said.
“Once they realise that life as an Abu Sayyaf was difficult, they would try to escape. Some have gone to Sabah to find safe haven as if the Abu Sayyaf finds them, they will be killed.
“Are these recruits trained?” I asked.
“They are actually not trained as they already know how to use a gun. They are employed to guard the area or the hostages,” he said. “There is no time to train them – unless there is a lull – as we are always hunting them.”
“How well trained are the foot soldiers?” I asked.
“They are innocent about fighting. Most often, they are the ones who are killed. We have video clips taken by the Abu Sayyaf and more often than not the recruits are the casualities,” he said.
“How about the Abu Sayyaf commanders?” I asked.
“They are not trained as fighters. But they have combat experience.
“They might know how to assemble a bomb but through experience they know how to engage with the army and marines. They are more adept at evading or escaping from the military,” he said.
“If they are not well trained then is it easier for your men to hunt them?” I said.
“Yes, ideally. But they have the advantage of the terrain and the populace. Once we enter a barangay (village), the villagers will text message that the military are here and they will get out of the area,” he said.
The commander added: “It is not easy to fight the Abu Sayyaf. It is only incidental, coincidence or good luck that we are able to catch them off guard.
“And that is a very rare moment.”
TAGS / KEYWORDS:Philip Golingai , columnist
4%
4%
5%
14%
58%
15%

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters