You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!

Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie am besten sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 10 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Ten years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural sup. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! New course will be starting July 23, 2018.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! Der neue Kurs wird am 23. Juli 2018 beginnen.


EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?


CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!


Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

Saturday, May 14, 2016

We're half-hearted

We’re half-hearted

The Re-public of the Philippines got a new president. The first in history from Mindanao. Congratulations Mayor Rodrigo Duterte. One term is on everybody lips now: unity! Yes, besides all black propaganda and smear campaigns from the past – this Philippine nation should continue as a united country.
Who is half-hearted? Let’s take a look again at Europe. The looming Europe crisis seems to continue. Can Greece deliver on its promises this time?
Five years, three bailouts, two governments and countless emergency meetings later, neither the country’s government nor its people – 25 percent of whom are unemployed in an economy that shrunk by a quarter in five years – fully back the latest austerity deal that was agreed on last Monday.
In fact, there have been major demonstrations against the €5.4 billion worth of measures, which will increase social security and pension contributions and raise taxes. Since the crisis broke out in 2010, similar deals have not borne fruit. So why would anything be different this time? In order to make a repayment due in July and receive the first tranche of funds from the EU bailout program, Greece desperately needed additional funds. The bailout money largely goes towards paying off Greece’s debt – and therefore has little effect on the economy.
‘Our agreement is a compromise’. In an exclusive interview with DW – Deutsch Welle, Nikos Pappas, Greek Minister of State, has now admitted the Tspiras government was “half-hearted in measures that we believe that could be implemented in a different way”. “Our agreement is a compromise. The agreement itself has got the elements that our partners asked us to implement, and our wi-shes. So, the program is not totally ours, it is a compromise,” Pap-pas added when Michel Friedman confronted him with a statement by the German Munich based Ifo Institute that said Athens were dragging its feet on economic reforms. Nikos Pappas currently serves as a Minister of State in Alexis Tsipras’ second cabinet.
Syriza – the far-left party that took government in 2015 – failed to deliver on its promises, posing a problem to Greek citizens, its creditors and EU diplomats in Brussels. German Klaus Regling, head of the Eurozone’s rescue fund EFSF said that although Greece has made some progress with its reforms, the overall “implementation capacity” has been slow – and in fact the “weakest in the European Union”.
Questions like ‘Is your tax collection office on a permanent vacation?’ have been noticed several times. When Friedman asked whether the constant emergency meetings don’t have a certain resemblance to a bad drama, with Athens simply repeating the same old lines, Pappas said: “We have never denied they were internal problems in the Greek state, the Greek economy and the Greek society, never. But these problems were matched with a totally wrong approach that resulted in such a severe recession.” Pappas also refused to take responsibility for the 17 billion EURO that escape state coffers every year, so that the Greek shadow economy repre-sents up to a quarter of the country’s GNP. Pappas called this figure “another extreme expression that does not reflect reality”.
Greece – quo vadis? Europe – quo vadis?
Email: doringklaus@ or follow me in Facebook or Twitter or visitwww.germanexpatin

No comments:

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!

Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.