You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern koennten. Ich moechte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusaetzlichen Dinge berichten und erzaehlen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie muessen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier koennen Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit fast neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu koennen. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Foerderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitaets-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig fuer eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (almost
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9 to 11. New course started March 15, 2017. New course shall be starting July, 24th 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9 bis 11 Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder moeglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen moechten,. Der neue Kurs startete am 15. Maerz 2017. Ein weiterer Kurs wird im 24. Juli 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FUER weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Wednesday, June 22, 2016

'Kill Duterte Plot" Scares Bilibid VIPs


SHARES: 4707
Philippine Daily Inquirer
By: Jerome Aning 

Sixteen of the so-called “VIP inmates” at New Bilibid Prison (NBP) in Muntinlupa City—some of them convicted of drug cases—denied on Wednesday that they were plotting to assassinate President-elect Rodrigo Duterte and incoming Philippine National Police head, Chief Supt. Ronald de la Rosa.
“We are not involved in this plot, if it [is] really true. We are afraid that this might be a way of ‘public conditioning’ so that we will be eventually silenced and the corruption that happened here inside NBP in the previous administration [will] be concealed,” they said in a letter sent to Justice Secretary Emmanuel Caparas through their lawyer Ferdinand Topacio.
The letter was from Jaime Patcho, German Agojo, Mario Tan, Jerry Pepino, Engelberto Durano, Rodel Castellano, Tomas Donina, Noel Martinez, Eustaquio Cenita, Herbert Colangco, Jojo Baligad, Clarence Dongail, Rico Caja, Joel Capones, Gilberto Salguero and Edgar Sayo Cinco.
Of the 16 inmates, six—Agojo, Durano, Martinez, Colangco, Baligad and Capones—were among the 19 prisoners moved in 2014 from the NBP to the National Bureau of Investigation  compound. This was after a raid led to the discovery of contraband such as money, drugs and luxury items, including a jacuzzi, inside their well-furnished “kubol” or quarters inside the prison. They were returned to the NBP last year but taken to Building 14, a highly secure and tightly guarded structure isolated from the 13 other buildings within the prison compound.
In their letter, the convicts said their transfer may be a prelude to their liquidation because of what they knew about the protection racket of previous NBP officials.
“[S]uch purported ‘conspiracy’ may even be intentionally exploited or taken advantage of as an excuse to silence them as they have, in the past, intimated on their knowledge on the dishonest and corrupt practices by the past administration,” Topacio said.
The letter was accompanied by a three-page handwritten petition signed by the prisoners who protested their being labelled as “high profile inmates” or drug lords and crime lords.  They also denied plotting to kill Duterte or De la Rosa.
“Our being labeled as ‘high-profile inmates’ has no basis and the truth is we are protesting this before the court and Commission on Human Rights as this is but part of the harassment being done to us in connection with the controversy over the protection racket under [NBP’s] previous administration that benefit the real crime lords here,” they said.
Topacio blamed “rumors being spread and fueled by unscrupulous individuals” as part of the conditioning of the mind of the public “such that any untoward incident that may happen to the prisoners in Building 14 may be unduly justified as related to the supposed ‘conspiracy’” against Duterte and De la Rosa.
De la Rosa recently claimed that millions of pesos had been offered as a reward by drug lords detained at the NBP who wanted him and Duterte dead. This was in response to Duterte’s vow to eliminate the drug problem in the first six months of his administration.

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Uebersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Guenstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/waehrend der ueblichen Buerozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behoerden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters