You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn the German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! Next course starts on November 20, 2017. B1 course started Oct. 2, 2017. Enrollment is ongoing NOW!

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.B1 - Kurs startete am 2. Oktober 2017. EINSCHREIBUNGEN SIND JETZT MÖGLICH!

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Tuesday, August 9, 2016

Grant and Expand President's Emergency Powers

Office of the Senator
Alan Peter S. Cayetano
Rm. 603 GSIS Complex Senate of the Philippines Roxas Blvd Pasay City
         

PRESS RELEASE
9 August 2016


Cayetano: Grant & Expand President’s Emergency Powers to end traffic, congestion ASAP

Making good on his vow to help President Rodrigo Duterte fulfill a campaign promise that their tandem made in the last elections, Senator Alan Peter Cayetano is proposing a measure that would give the President wide-ranging emergency powers to address the country's traffic crisis.

The senator on Monday (Aug. 8) filed Senate Bill No. 999 or the "Freedom from Traffic and Congestion Act of 2016," as he vowed to put in effect a "more holistic and inclusive approach" to address the worsening traffic and congestion problem.

What makes Cayetano's bill different from similar proposals is that it aims to address not only land transportation traffic, but air-based and sea-based transport congestion as well.

Additionally, SBN 999 shall cover not only Metro Manila, but all other urbanized areas that experience the same level of traffic and congestion, such as Rizal, Bulacan, Cavite, Laguna, Batangas, and Metro Cebu.

Citing a report by the Japan International Cooperation Agency (JICA), Cayetano said the cost of traffic in Metro Manila could likely increase from P2.4 billion to P6 billion a day if left unresolved. This means that low-income households will have to allocate more of their income for higher transport costs, he said.

"Traffic does not plague Metro Manila alone. It also affects other highly urbanized cities with no relief in sight," Cayetano added. "Worse, our kababayans in other regions have to wait for Manila to solve their problem. This is the fate that awaits other highly urbanized cities in the years to come if we do not create changes now. We should prevent a repeat of the past administration's fiasco. We can't wait for two years just to finish procurement procedures. Let’s expedite the construction of major infrastructure projects to ease traffic congestion."

Cayetano further noted how severe congestion in NAIA’s major runways has caused regular delays in flights, disrupting people’s productivity and work flow while also affecting the country’s image before the international community for having one of the world’s worst airports.

“The country’s traffic problem, both land-based and air-based, in Metro Manila and in other highly urbanized cities, has assumed the nature and magnitude of a public calamity,” said the senator. "The situation has reached crisis levels and this requires no less than emergency powers for the President and concerned agencies if we are to provide urgent relief to our people’s suffering,."

If passed, Cayetano's bill shall give emergency powers to the President, along with heads of executive departments and agencies related to the transportation sector, to urgently utilize necessary government resources, employ executive actions, and reconfigure and harmonize government projects with the goal of addressing the crisis. It will take effect for three years.

SBN 999 shall authorize the executive branch to direct the formulation of a "comprehensive, integrated and sustainable Decongestion and Transportation Network Reform Plan," which will provide a roadmap for the national and local transportation system - land, sea, and air - to decongest Greater Metro Manila and other highly urbanized cities. The Secretary of the Department of Transportation (DOTr) shall be the designated Traffic Czar to oversee the implementation of the plan. 

Upon filing his bill, Cayetano stressed the need to adopt a strong system of transparency in addressing transport woes. He said any emergency measure proposed to solve the crisis should be powerful enough to prevent oligarchs from securing government projects to advance their own interests. 

“We assure the public that we will put in effect adequate safeguards to guard against graft. We believe that the President will deal harshly with any person or agency that abuses these powers for their own gain,” he said. 

The senator repeatedly said decongesting the National Capital Region (NCR) by providing sufficient transport infrastructure and linkages in other regions is the first step towards decentralization and attaining inclusive growth. During their campaign, the Duterte-Cayetano tandem presented various proposals to achieve this goal, such as constructing a Mindanao railway system and a Panay railway system, rehabilitating airports and seaports, and developing the Clark International Airport as an alternative to NAIA, among others.#

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters