You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only!
Next course started on November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der neueste Kurs hat am 20. November 2017 begonnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, December 3, 2016

A fourth term?

A fourth term?

OPINION In My OpinioNIN MY OPINIONKlaus Doring
Since the Britains will  be leaving the European Union, Germany seems to become the richest and leading European country. Poll data published last Friday (November 25, 2016) shows that Germans welcome Chancellor Angela Merkel’s decision to run for a fourth term. SPD leader and Vice Chancellor Sigmar Gabriel, however, has less to smile about. Why? Later in this column.
I was not much surprised learning that around two-thirds of Germans say they welcome Chancellor Angela Merkel’s decision to stand for a fourth term as chancellor in next year’s election, according to a poll published. The “Politbarometer” poll, commissioned by the German broadcaster ZDF, found that 64 percent backed the chancellor’s decision, compared to 33 percent who opposed it. Among registered supporters of the center-right Christian Democratic Union (CDU) party, Merkel’s approval rate was as high as 89 percent.
Why nobody is not surprised any more? Who else could become German chancellor?
The poll also showed also that if the election were held this Sunday, Merkel’s conservative Union bloc – the CDU and their Bavarian sister party, the Christian Social Union (CSU) –  would take around 36 percent of the vote, retaining their spot as the leading party. The Social Democratic Party (SPD), by contrast, would only win 21 percent. As “Politbarometer” points out, this would likely be enough for the Union parties to form a coalition with the Greens and centrist Free Democratic Party. It would not, however, be enough for Germany’s left-leaning parties to form a so-called red-red-green coalition, consisting of the SPD, the Left Party and Greens.
I mentioned before Sigmar Gabriel.The poll results also shed light on who voters would prefer to see leading the SDP, with current European Parliament President Martin Schulz significantly outranking the current party head Sigmar Gabriel. Some 51 percent of respondents said they would favor Schulz to be the SPD’s candidate for chancellor, compared to 29 percent who said they preferred Gabriel. Among registered SPD supporters, Schulz’s approval rating to lead the party into the elections rose to 64 percent, while Gabriel’s sank to 27 percent.
Schulz has not declared that he will run for the chancellorship. How-ever, he announced on Thursday that he will stand down from his EU post as president of the EU Parliament to return to German politics. The SPD is expected to announce their candidate for the chancellorship by the end of January. Martin Schulz read his announcement in Brussels in three languages: German, English and French. Little things like this demonstrate that, for Social Democrats, Europe was and remains very dear to their hearts.
Schulz’s decision to leave now also has to do with the fact that he cannot continue in office as president of the European Parliament. According to an agreement to which all parliamentary parties have subscribed, a representative of the conservative EVP must take over the position in 2017. So Schulz is now keen to exert his influence from Berlin – and not just as an ordinary member of parliament. For someone like him, there are two positions that suggest themselves: the office of foreign minister, or the SPD’s chancellor candidate in next year’s election.
So far, Martin Schulz has not commented on which of the two he’s aiming for, or whether he’s aiming for both at once. There’s little or nothing to be heard from the SPD on the subject, either. But that’s no bad thing – on the contrary. The SPD doesn’t want to decide on its chancellor candidate until January. Until then, it’s presenting itself as a party with at least two political heavyweights to offer: Martin Schulz on the one hand; and on the other, of course, the party’s current leader and Germany’s incumbent vice chancellor and economics minister, Sigmar Gabriel.
However, come to the decision that his friend Schulz would be the better candidate, the latter would be given the field. Schulz is up to both election campaigning and the job of foreign minister. From the SPD’s point of view, Schulz would also be a good choice for foreign minister. He’s experienced in the diplomatic arena, has excellent contacts, and is also accepted outside his own ranks. He’s made a name for himself as someone who speaks frankly. That would certainly make an agreeable change from Frank-Walter Steinmeier, who is more careful and deliberate. It would also be a counterpoint to Chancellor Merkel’s line, which focuses more on quiet tones and working behind the scenes.
Anyway, global politics will become more and more thrilling and exciting. A totally global change of restructuring might be possible. After elections in the U.S.,  Europe will face several national elections – also in Germany.

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters