You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 8 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Eight years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. New course started July, 24th 2017. Enrollment is still ongoing. Limited 15 seats only! Next course: November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Ein Kurs begann am 24. Juli 2017 beginnen. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, April 29, 2017

Gobal Expatriate Survey

Hi everyone!
I am Miriam, a former expat who lived in the Philippines and other SEA countries until recently. I am doing my MSc in Organizational Behaviour at a London University and would tremendously appreciate it if you could take just a few minutes to take part in my survey. I am looking for expats who work in non-governmental or non-profit organizations (NGOs/NPOs) in developing countries. The survey looks at expatriate type (sent by an organization or self-initiated), marital status (single or married) and their impact on the organizational commitment profile.
A better understanding of how you relate to your organization can help in understanding potential thoughts of leaving the organization. A general understanding of the commitment profiles of expats can help NGOs and NPOs in developing countries to better manage and look after expats in their organizations.
The survey takes only a few minutes to fill in. This is the link to mysurveyhttps://bbk.onlinesurveys.ac.uk/expatriatecommitmentngonpo
Your responses will remain confidential and anonymous, and you will not be required to provide your name, any other identifying information or to sign up. No individual data will be published. If you have any questions, do let me know (mfranz02@mail.bbbk.ac.uk).
Thank you so much! I really appreciate every person who takes part in the survey.

Hallo alle zusammen!
Ich bin Miriam und habe bis vor Kurzem in Suedostasien und auf den Philippinen als Expat gelebt. Derzeit bin ich in England und schreibe an meiner Masterarbeit (Master in Organisationsverhalten) zu der Frage, ob der Beziehungsstatus (ledig oder verheiratet) und der Expatriate-Type (mit einer Organisation ins Einsatzland geschickt oder auf eigene Initiative (ohne Unterstuetzung einer Organisation abgereist)) einen Einfluss auf die Organisationsbindungsprofile von Expatriates in Nichtregierungsorganisationen (NGOs) und gemeinnuetzigen Organisationen (NPOs) in Entwicklungslaendern hat?
Ausganspunkt ist, dass es kaum Vergleiche zu Unterschieden zwischen den beiden Expatriate-Typen in NGOs/NPOs in Entwicklungslaendern gibt. Ein besseres Verstaendnis der Einfluesse auf die Organisationsbindung kann jedoch Organisationen helfen besser auf ihre Expatriate-Mitarbeiter eingestellt zu sein und diese besser zu unterstuetzen. Expatriates selbst kann ein besseres Verstaendnis ihres Organisationsbindungsprofiles helfen moegliche verfruehte Abreiseintentionen oder Wechsel zu einer anderen Organisation besser zu verstehen.
Die Umfrage ist auf Englisch und dauert nur ein paar Minuten. Es werden keine Namen (weder persoenliche, noch die von Organisationen), E-Mailaddresse, oder aehnliche Informationen abgefragt. Jeder Teilnehmer bleibt anonym und es werden keine individuellen Daten veroeffentlicht.
Dies ist der Link zur Umfrage: https://bbk.onlinesurveys.ac.uk/expatriatecommitmentngonpo Sie dauert nur ein paar Minuten.
Bei Fragen stehe ich gerne zur Verfuegung (mfranz02@mail.bbk.ac.uk)

Vielen Dank! Ich schaetze jeden, der an der Umfrage teilnimmt sehr!

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters