You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Google

Showing posts with label Deutschkurs in Davao. Show all posts
Showing posts with label Deutschkurs in Davao. Show all posts

Sunday, February 6, 2011

Das Goethe Institut Manila


Das Goethe-Institut engagiert sich im Auftrag der Bundesrepublik Deutschland auf der ganzen Welt - also nicht nur in Manila auf den Philippinen. 

Die Kernaufgabe liegt dabei, neben der Pflege der internationalen kulturellen Zusammenarbeit, vor allem in der Foerderung der deutschen Sprache. Das Goethe-Institut, wo auch immer auf der Welt, bietet vielfaeltige Leistungen im Rahmen der Sprachfoerderung.

The Goethe Institut works on behalf of the Federal Republic of Germany all over the world and not only in Manila in the Philippines. Goethe Institut's core role is not only maintain international cultural dialogue, but most importantly to promote the German language.

A real demonstrating that the Goethe Institut offers a wide range of services in the context of language improvement.

Mehr dazu:
Check out more:

http://www.germaninthephilippines.tropicalpenpals.com

Saturday, November 20, 2010

Foreign Language Education in The Philippines (II)

While staying in Manila I was really blessed and honoured to meet several people with one mutual goal: "Teaching foreign languages in the Philippines". 

I have been also invited to the "Benchmarking Mother Tongue-Based Multilingual Education Development" (Practices and challenges in the 21st Century in Asia Pacific) in Pangasinan next January. Thank you Professor Vigilio Manzano of UP Diliman in Quezon City. 

Thanks a lot also to many people, who joined this conference in Manila. I love to express my gratitude to Dr. Teresita T. Tumapon, Dean and Vice President of Liceo de Cagayan University (among so many others) for giving many valuable advices. Thank you (und danke schoen) also to my friend, Mr. Helmut Frielinghaus from Goethe Institut Manila for so many inputs.

Why learning foreign languages (besides and in addition to English) in the Philippines?




Allow me to quote some expressions, I have learnt from the Goethe Institut:


"Peacekeeping, human rights or environmental protections are topics of global relevance that can only be addressed through dialogue between societies. Foreign languages are essential for this kind of dialogue. After all, even though English has long since been a university platform, additional  foreign languages do help to retrain individual identity and individualism. They also help to buildt bridges - for multicultural diveristy and intercultural tolerance."


While attending the said conference in Manila, I also came across the following statement given by Professor Ludwig Eichinger, Director for the German Language, Mannheim/Germany:


"Dies schlaegt sich nieder in den Aufgaben fuer die Sprachen und hat Folgen fuer die Raeume, in denen sie gelten. Das Deutsche ist die grosse Sprache in Europa, und es erstreckt sich ueber einen ganz erheblichen Raum!"

"This idea is reflected in the roles of the languages and has consequences for the geographical areas in which they are used!" ...


I also love to quote Dr. David Graddol of the "English Company (UK) Ltd.", who drams up studies on the future of the English for the British Council:

"The world is rapidly becoming multilingual. ... Fears that he expansion of the English language is threatening local languages will doubtless turn out to be unfounded. ... The manifest dynanism between globalisation and localisation is exerting pressure to retain local, linguistic identities. Over the next ten years, it will not so much be a question of "Do you speak English?", but rahter: "Of course you speak English, but else what can you offer"?

French, Spanish, Italian, Nihongo, Mandarin?

(To be continued)
(Fortsetzung folgt)



Thursday, May 20, 2010

German Goethe Institut Manila and USEP ink Partnership



It was really a great day: Monday May 17, 2010. The Memorandum of Understanding between USEP (University of Southeastern Philippines in Davao City) and the Goethe-Institut Manila/Philippines on cooperation in the Promotion of the German Culture in Mindanao has been signed by:


- Mr. Helmut Frielinghaus, Language Consultant and Vice-Director Goethe Institut Manila/Philippines
- Dr. Perfecto A. Alibin, SUC-President University of Southeastern Philippines, Davao City

witnessed by:

Executive Director Institute of Languages and Dean Dr. Patricia Elbanbuena and yours truly Klaus Doring, Faculty Member for German Language.

More details here on this website soon... .


+++

Ja, es war schon ein grossartiger Tag der 17. Mai 2010:

Unterzeichnung der Schriftlichen Vereinbarung im gegenseitigen Einvernehmen und Einverstaendnis  zur Foerderung und Unterstuetzung der Deutschen Kultur in Mindanao zwischen dem Goetheinstitut Manila und der University of Southeastern Philippines.

Mehr darueber demnaechst auf dieser website... .