You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!

Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie am besten sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 10 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Ten years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural sup. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! New course will be starting July 23, 2018.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! Der neue Kurs wird am 23. Juli 2018 beginnen.


EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?


CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!


Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

Friday, August 9, 2013

World Tourism Day Run Highlights Tourism and Water

The Philippines Department of Tourism – Centraluzon, together with the Alliance of Travel and Tour Agencies of Pampanga (ATTAP) and the Pampanga Agents Travel Society (PATS), will lead the celebration of WORLD TOURISM DAY on September 29, 2013, Sunday, with a massive FUN RUN at the Clark Parade Grounds starting at 5:00 in the morning.

This was the announcement made by Regional Director, Ronaldo Tiotuico in a press statement issued recently. The two agencies are represented by their presidents, Marcia Hernandez and Roelson Ferry, respectively.

The forthcoming event will usher in the coming of age of the travel and tourism industry of Central Luzon as it now begins to evolve to greater stature due to the forging of a stronger partnership between the government and the private sector. It symbolizes the achievements of the private sector in bringing about a good number of foreign and local tourists and travelers into the region as it begins to hit the 2M mark in visitor arrivals since 2012. Central Luzon has joined the ranks of millionaires’ row in the realm of attracting visitors to the various regions all over the country.

More importantly, the event represents the industry’s collaboration and adherence with the UN General Assembly’s declaration of the year 2013 as the United Nations International Year of Water Cooperation focusing on tourism’s significant role and contribution to worldwide water conservation efforts.

As a trillion-dollar economic sector, tourism is a powerful force capable of tackling this challenge by offering effective solutions geared towards a more sustainable water future. With over one billion people traveling all over the world each year, tourism can also be an important vehicle of raising awareness and changing behaviors. (source:

With this year’s World Tourism Day theme focused on “Tourism and Water: Protecting our Common future”, the tourism department hopes to gather some 1,000 local and foreign runners in a single event with each one being reminded of the need to underline one’s responsibility and commitment to preserving the world’s vital water resources.

This year’s WTD Run will have four (4) distance categories, namely 21K, 10K, 5K and 3K with their corresponding registration fees: P850, P650, P450 and P300, respectively. More than P80,000 worth of cash prizes, medals and certificates are at stake. Each participant will receive free jersey, race kit, race bib and race map.

Part of the proceeds from the event will be donated to the Special Education Center of the Department of Education in Angeles City where some 200 children and adults with special needs are cared for throughout the year. The donation will be utilized to convert part of their facilities into barrier-free environment for the persons with disabilities.

For further details and registration for the event, please contact any of the member travel agencies of either ATTAP or PATS. Or call the Department of Tourism – Central Luzon Office at Marlim Mansions Hotel Bldg., Diamond Subd., Balibago, Angeles City, Tel. No. (045) 625-8525 or Mobile 0917-506-2221 / 0939-904-5231.

Emailcast by:

Department of Tourism - Region III (Central Luzon)
Paskuhan Village, City of San Fernando, Pampanga, Philippines
Ronaldo P. Tiotuico - Regional Director
Phone: (63 45) 961-2612 / 5617 / 625-8525
Email: /
Recipient (Best Ecotourism Project - Mt. Pinatubo): PATA Gold Intl Award 2001, Kalakbay Natl Award 2001, ASEANTA Intl Award 2002
Log on:

No comments:

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!

Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.