You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Google

Tuesday, March 12, 2024

Philippine Fairy Tales (XXVIII) - Philippinische Märchen (XXVIII): Philippine Fairy Tales, Folk Tales and Fables

 

Philippine folklore, like many types of regional folklore, began in the oral tradition, passed throughout generations, with stories that reflect the people who tell them. The elements in the Philippine folk tales and fairy tales include the Filipino value systems, spiritual beliefs, and history. Reading these tales gives us a valuable insight to the cultures of these tribes from which the stories came.



Image of the Tobacco of Harisaboqued

“He was called Harisaboqued, King of the Mountain.” Unknown illustrator. Published in Philippine Folklore Stories by John Maurice Miller (1904), Ginn & Company, Publishers.

The most impressive collection of Filipino folklore or Philippino folklore is by Mabel Cook Cole, and was published in 1916. The collection features 61 tales. The stories were collected while her husband worked for the Field Museum of National History in the Philippines. Her work is one of the more impressive collections of folk tales from the Philippines, and is divided into five tribal groups. The first, Tinguian and Igorot, are natives from Luzon, the largest island in the Philippines. This section of Philippine folk tales features characters that are viewed as grand heroes, people who were the first in a period called “the first times.”  An example is Aponibolinayen, a mortal woman who marries the Sun. However, some of the characters reappear in the stories under a different name. The Igorot tales are tales of creation, with stories explaining how people originated.

Another collection of folk tales from Cole’s collection are Filipino fables. These tales are quite short. The fables can share elements with other nation’s stories, but also offers a look into the customs and beliefs of the Tinguian. There are several Philippine folk tales from the island of Mindanao, the second largest island of the Philippines. These tales were told by people whose belief system included a variety of nature spirits, with spirits in the stones and everything else in nature. Cole writes about how the people both respect and fear these spirits who they believe watch over them. The fourth section contain a scant two tales from the Moro, and the last section is stories of natives who were influenced by Christianity and European tutors.

+++

Die philippinische Folklore hat, wie viele Arten regionaler Folklore, ihren Ursprung in der mündlichen Überlieferung, die über Generationen hinweg weitergegeben wurde, mit Geschichten, die die Menschen widerspiegeln, die sie erzählen. Zu den Elementen in den philippinischen Volksmärchen und Märchen gehören die philippinischen Wertesysteme, spirituellen Überzeugungen und die Geschichte. Das Lesen dieser Geschichten gibt uns einen wertvollen Einblick in die Kulturen dieser Stämme, von denen die Geschichten stammen.

Bild des Tabaks von Harisaboqued

„Er wurde Harisaboqued, König des Berges, genannt.“ Unbekannter Illustrator. Veröffentlicht in Philippine Folklore Stories von John Maurice Miller (1904), Ginn & Company, Publishers.

Die beeindruckendste Sammlung philippinischer Folklore oder philippinischer Folklore stammt von Mabel Cook Cole und wurde 1916 veröffentlicht. Die Sammlung umfasst 61 Geschichten. Die Geschichten wurden gesammelt, während ihr Mann für das Field Museum of National History auf den Philippinen arbeitete. Ihr Werk ist eine der beeindruckendsten Sammlungen philippinischer Volksmärchen und ist in fünf Stammesgruppen unterteilt. Die ersten, Tinguian und Igorot, stammen aus Luzon, der größten Insel der Philippinen. In diesem Abschnitt philippinischer Volksmärchen werden Charaktere vorgestellt, die als große Helden gelten, Menschen, die die Ersten in einer Zeit waren, die „die ersten Zeiten“ genannt wird. Ein Beispiel ist Aponibolinayen, eine sterbliche Frau, die die Sonne heiratet. Allerdings tauchen einige der Charaktere in den Geschichten unter einem anderen Namen wieder auf. Die Igorot-Geschichten sind Schöpfungsgeschichten, in denen erklärt wird, wie Menschen entstanden sind.

Eine weitere Sammlung von Volksmärchen aus Coles Sammlung sind philippinische Fabeln. Diese Geschichten sind ziemlich kurz. Die Fabeln können Elemente mit den Geschichten anderer Nationen teilen, bieten aber auch einen Einblick in die Bräuche und Überzeugungen der Tinguianer. Von der Insel Mindanao, der zweitgrößten Insel der Philippinen, gibt es mehrere philippinische Volksmärchen. Diese Geschichten wurden von Menschen erzählt, deren Glaubenssystem eine Vielzahl von Naturgeistern beinhaltete, mit Geistern in den Steinen und allem anderen in der Natur. Cole schreibt darüber, wie die Menschen diese Geister, von denen sie glauben, dass sie über sie wachen, sowohl respektieren als auch fürchten. Der vierte Abschnitt enthält knapp zwei Geschichten aus den Moro, und der letzte Abschnitt enthält Geschichten von Eingeborenen, die vom Christentum und europäischen Lehrern beeinflusst wurden.


Mythology of Mindanao



Along, long time ago Mindanao was covered with water, and the sea extended over all the lowlands so that nothing could be seen but mountains. Then there were many people living in the country, and all the highlands were dotted with villages and settlements. For many years the people prospered, living in peace and contentment. Suddenly there appeared in the land four horrible monsters which, in a short time, had devoured every human being they could find.

Kurita, a terrible creature with many limbs, lived partly on land and partly in the sea, but its favorite haunt was the mountain where the rattan grew; and here it brought utter destruction on every living thing. The second monster, Tarabusaw, an ugly creature in the form of a man, lived on Mt. Matutun, and far and wide from that place he devoured the people, laying waste the land. The third, an enormous bird called Pah, was so large that when on the wing it covered the sun and brought darkness to the earth. Its egg was as large as a house. Mt. Bita was its haunt, and there the only people who escaped its voracity were those who hid in caves in the mountains. The fourth monster was a dreadful bird also, having seven heads and the power to see in all directions at the same time. Mt. Gurayn was its home and like the others it wrought havoc in its region.

So great was the death and destruction caused by these terrible animals that at length the news spread even to the most distant lands, and all nations were grieved to hear of the sad fate of Mindanao.

Now far across the sea in the land of the golden sunset was a city so great that to look at its many people would injure the eyes of man. When tidings of these great disasters reached this distant city, the heart of the king Indarapatra was filled with compassion, and he called his brother, Sulayman, begging him to save the land of Mindanao from the monsters.

Sulayman listened to the story, and as he heard he was moved with pity.

“I will go,” said he, zeal and enthusiasm adding to his strength, “and the land shall be avenged.”

King Indarapatra, proud of his brother’s courage, gave him a ring and a sword as he wished him success and safety. Then he placed a young sapling by his window and said to Sulayman:

“By this tree I shall know your fate from the time you depart from here, for if you live, it will live; but if you die, it will die also.”

So Sulayman departed for Mindanao, and he neither walked nor used a boat, but he went through the air and landed on the mountain where the rattan grew. There he stood on the summit and gazed about on all sides. He looked on the land and the villages, but he could see no living thing. And he was very sorrowful and cried out:

“Alas, how pitiful and dreadful is this devastation!”

No sooner had Sulayman uttered these words than the whole mountain began to move, and then shook. Suddenly out of the ground came the horrible creature, Kurita. It sprang at the man and sank its claws into his flesh. But Sulayman, knowing at once that this was the scourge of the land, drew his sword and cut the Kurita to pieces.

Encouraged by his first success, Sulayman went on to Mt. Matutun where conditions were even worse. As he stood on the heights viewing the great devastation there was a noise in the forest and a movement in the trees. With a loud yell, forth leaped Tarabusaw. For a moment they looked at each other, neither showing any fear. Then Tarabusaw threatened to devour the man, and Sulayman declared that he would kill the monster. At that the animal broke large branches off the trees and began striking at Sulayman who, in turn, fought back. For a long time the battle continued until at last the monster fell exhausted to the ground and then Sulayman killed him with his sword.

The next place visited by Sulayman was Mt. Bita. Here havoc was present everywhere, and though he passed by many homes, not a single soul was left. As he walked along, growing sadder at each moment, a sudden darkness which startled him fell over the land. As he looked toward the sky he beheld a great bird descending upon him. Immediately he struck at it, cutting off its wing with his sword, and the bird fell dead at his feet; but the wing fell on Sulayman, and he was crushed.

Now at this very time King Indarapatra was sitting at his window, and looking out he saw the little tree wither and dry up.

“Alas!” he cried, “my brother is dead”; and he wept bitterly.

Then although he was very sad, he was filled with a desire for revenge, and putting on his sword and belt he started for Mindanao in search of his brother.

He, too, traveled through the air with great speed until he came to the mountain where the rattan grew. There he looked about, awed at the great destruction, and when he saw the bones of Kurita he knew that his brother had been there and gone. He went on till he came to Matutun, and when he saw the bones of Tarabusaw he knew that this, too, was the work of Sulayman.

Still searching for his brother, he arrived at Mt. Bita where the dead bird lay on the ground, and as he lifted the severed wing he beheld the bones of Sulayman with his sword by his side. His grief now so overwhelmed Indarapatra that he wept for some time. Upon looking up he beheld a small jar of water by his side. This he knew had been sent from heaven, and he poured the water over the bones, and Sulayman came to life again. They greeted each other and talked long together. Sulayman declared that he had not been dead but asleep, and their hearts were full of joy.

After some time Sulayman returned to his distant home, but Indarapatra continued his journey to Mt. Gurayn where he killed the dreadful bird with the seven heads. After these monsters had all been destroyed and peace and safety had been restored to the land, Indarapatra began searching everywhere to see if some of the people might not be hidden in the earth still alive.

One day during his search he caught sight of a beautiful woman at a distance. When he hastened toward her she disappeared through a hole in the ground where she was standing. Disappointed and tired, he sat down on a rock to rest, when, looking about, he saw near him a pot of uncooked rice with a big fire on the ground in front of it. This revived him and he proceeded to cook the rice. As he did so, however, he heard someone laugh near by, and turning he beheld an old woman watching him. As he greeted her, she drew near and talked with him while he ate the rice.

Of all the people in the land, the old woman told him, only a very few were still alive, and they hid in a cave in the ground from whence they never ventured. As for herself and her old husband, she went on, they had hidden in a hollow tree, and this they had never dared leave until after Sulayman killed the voracious bird, Pah.

At Indarapatra’s earnest request, the old woman led him to the cave where he found the headman with his family and some of his people. They all gathered about the stranger, asking many questions, for this was the first they had heard about the death of the monsters. When they found what Indarapatra had done for them, they were filled with gratitude, and to show their appreciation the headman gave his daughter to him in marriage, and she proved to be the beautiful girl whom Indarapatra had seen at the mouth of the cave.

Then the people all came out of their hiding-place and returned to their homes where they lived in peace and happiness. And the sea withdrew from the land and gave the lowlands to the people.

+++

Vor langer Zeit war Mindanao mit Wasser bedeckt, und das Meer erstreckte sich über das gesamte Tiefland, sodass man nichts außer Bergen sehen konnte. Damals lebten viele Menschen auf dem Land, und das gesamte Hochland war mit Dörfern und Siedlungen übersät. Viele Jahre lang ging es den Menschen gut und sie lebten in Frieden und Zufriedenheit. Plötzlich erschienen im Land vier schreckliche Monster, die in kurzer Zeit jeden Menschen verschlungen hatten, den sie finden konnten.

Kurita, ein schreckliches Geschöpf mit vielen Gliedmaßen, lebte teils an Land, teils im Meer, aber sein Lieblingsaufenthaltsort war der Berg, auf dem das Rattan wuchs; und hier brachte es völlige Zerstörung über alles Lebewesen. Das zweite Monster, Tarabusaw, eine hässliche Kreatur in Menschengestalt, lebte auf dem Berg Matutun, und weit entfernt von diesem Ort verschlang er die Menschen und verwüstete das Land. Der dritte, ein riesiger Vogel namens Pah, war so groß, dass er, wenn er auf seinen Flügeln schwebte, die Sonne verdeckte und Dunkelheit auf die Erde brachte. Sein Ei war so groß wie ein Haus. Der Berg Bita war sein Rückzugsort, und dort waren die einzigen Menschen, die seiner Gier entkommen konnten, diejenigen, die sich in Höhlen in den Bergen versteckten. Das vierte Monster war ebenfalls ein schrecklicher Vogel mit sieben Köpfen und der Fähigkeit, gleichzeitig in alle Richtungen zu sehen. Der Berg Gurayn war seine Heimat und wie die anderen richtete er in seiner Region Chaos an.

Der Tod und die Zerstörung, die diese schrecklichen Tiere verursachten, waren so groß, dass sich die Nachricht schließlich sogar in den entlegensten Ländern verbreitete und alle Nationen betrübt waren, als sie vom traurigen Schicksal Mindanaos hörten.

Nun, weit jenseits des Meeres, im Land des goldenen Sonnenuntergangs, befand sich eine Stadt, die so groß war, dass der Anblick ihrer vielen Menschen die Augen eines Menschen verletzen würde. Als die Nachricht von diesen großen Katastrophen diese ferne Stadt erreichte, war das Herz des Königs Indarapatra voller Mitgefühl und er rief seinen Bruder Sulayman an und flehte ihn an, das Land Mindanao vor den Monstern zu retten.

Sulayman hörte sich die Geschichte an, und als er sie hörte, war er von Mitleid berührt.

„Ich werde gehen“, sagte er, wobei Eifer und Begeisterung seine Stärke verstärkten, „und das Land wird gerächt.“

König Indarapatra, stolz auf den Mut seines Bruders, schenkte ihm einen Ring und ein Schwert und wünschte ihm Erfolg und Sicherheit. Dann stellte er einen jungen Schössling an sein Fenster und sagte zu Sulayman:

„An diesem Baum werde ich dein Schicksal erfahren, sobald du von hier fortgehst, denn wenn du lebst, wird er leben; aber wenn du stirbst, wird es auch sterben.“

Also machte sich Sulayman auf den Weg nach Mindanao. Er ging weder zu Fuß noch benutzte er ein Boot, sondern flog durch die Luft und landete auf dem Berg, wo das Rattan wuchs. Dort stand er auf dem Gipfel und blickte sich nach allen Seiten um. Er blickte auf das Land und die Dörfer, konnte aber kein Lebewesen entdecken. Und er war sehr traurig und schrie:

„Ach, wie erbärmlich und schrecklich ist diese Verwüstung!“

Kaum hatte Sulayman diese Worte ausgesprochen, geriet der ganze Berg in Bewegung und bebte dann. Plötzlich tauchte aus dem Boden die schreckliche Kreatur Kurita auf. Es sprang auf den Mann zu und grub seine Krallen in sein Fleisch. Aber Sulayman, der sofort wusste, dass dies die Geißel des Landes war, zog sein Schwert und schnitt die Kurita in Stücke.

Ermutigt durch seinen ersten Erfolg machte sich Sulayman auf den Weg zum Mt. Matutun, wo die Bedingungen noch schlechter waren. Als er auf der Anhöhe stand und die große Verwüstung betrachtete, war ein Lärm im Wald und eine Bewegung in den Bäumen zu hören. Mit einem lauten Schrei sprang Tarabusaw hervor. Einen Moment lang sahen sie einander an und zeigten keine Angst. Dann drohte Tarabusaw, den Mann zu verschlingen, und Sulayman erklärte, dass er das Monster töten würde. Daraufhin brach das Tier große Äste von den Bäumen ab und begann, auf Sulayman einzuschlagen, der sich wiederum wehrte. Der Kampf dauerte lange, bis das Monster schließlich erschöpft zu Boden fiel und Sulayman ihn dann mit seinem Schwert tötete.

Der nächste Ort, den Sulayman besuchte, war der Berg Bita. Hier herrschte überall Chaos, und obwohl er an vielen Häusern vorbeikam, war keine einzige Menschenseele übrig. Während er weiterging und mit jedem Augenblick trauriger wurde, fiel plötzlich eine Dunkelheit über das Land, die ihn erschreckte. Als er zum Himmel blickte, sah er einen großen Vogel, der auf ihn herabstieg. Sofort schlug er mit seinem Schwert nach ihm und schnitt ihm die Flügel ab, und der Vogel fiel tot zu seinen Füßen. aber der Flügel fiel auf Sulayman und er wurde zerschmettert.

Genau zu dieser Zeit saß König Indarapatra an seinem Fenster und schaute hinaus und sah, wie der kleine Baum verdorrte und vertrocknete.

"Ach!" er schrie: „Mein Bruder ist tot“; und er weinte bitterlich.

Dann, obwohl er sehr traurig war, verspürte ihn der Wunsch nach Rache, und er legte Schwert und Gürtel an und machte sich auf den Weg nach Mindanao auf der Suche nach seinem Bruder.

Auch er flog mit großer Geschwindigkeit durch die Luft, bis er den Berg erreichte, auf dem das Rattan wuchs. Dort sah er sich voller Ehrfurcht vor der großen Zerstörung um, und als er die Knochen von Kurita sah, wusste er, dass sein Bruder dort gewesen und verschwunden war. Er ging weiter, bis er nach Matutun kam, und als er die Gebeine von Tarabusaw sah, wusste er, dass auch dies das Werk von Sulayman war.

Immer noch auf der Suche nach seinem Bruder, erreichte er den Berg Bita, wo der tote Vogel auf dem Boden lag, und als er den abgetrennten Flügel hob, erblickte er die Knochen von Sulayman mit seinem Schwert an seiner Seite. Sein Kummer überwältigte Indarapatra nun so sehr, dass er einige Zeit weinte. Als er aufsah, sah er einen kleinen Krug Wasser neben sich. Er wusste, dass dies vom Himmel gesandt worden war, und er goss das Wasser über die Knochen, und Sulayman wurde wieder lebendig. Sie begrüßten sich und unterhielten sich lange miteinander. Sulayman erklärte, dass er nicht tot gewesen sei, sondern geschlafen habe, und ihre Herzen seien voller Freude.

Nach einiger Zeit kehrte Sulayman in seine ferne Heimat zurück, aber Indarapatra setzte seine Reise zum Berg Gurayn fort, wo er den schrecklichen Vogel mit den sieben Köpfen tötete. Nachdem diese Monster alle vernichtet worden waren und Frieden und Sicherheit im Land wiederhergestellt waren, begann Indarapatra, überall zu suchen, ob nicht einige der Menschen noch am Leben in der Erde versteckt seien.

ines Tages erblickte er bei seiner Suche in einiger Entfernung eine schöne Frau. Als er auf sie zueilte, verschwand sie durch ein Loch im Boden, in dem sie stand. Enttäuscht und müde setzte er sich auf einen Felsen, um sich auszuruhen, als er sich umsah und in seiner Nähe einen Topf mit ungekochtem Reis sah, vor dem auf dem Boden ein großes Feuer brannte. Dadurch wurde er wiederbelebt und er begann, den Reis zu kochen. Als er das tat, hörte er jedoch in der Nähe jemanden lachen, und als er sich umdrehte, sah er eine alte Frau, die ihn beobachtete. Als er sie begrüßte, kam sie näher und redete mit ihm, während er den Reis aß.

Von allen Menschen im Land, sagte ihm die alte Frau, lebten nur noch sehr wenige, und sie versteckten sich in einer Höhle im Boden, aus der sie sich nie herauswagten. Sie selbst und ihr alter Mann, fuhr sie fort, hätten sich in einem hohlen Baum versteckt und diesen nie zu verlassen gewagt, bis Sulayman den gefräßigen Vogel Pah getötet hatte.

Auf Indarapatras ernste Bitte hin führte ihn die alte Frau zur Höhle, wo er den Häuptling mit seiner Familie und einigen seiner Leute fand. Sie alle versammelten sich um den Fremden und stellten viele Fragen, denn dies war das erste Mal, dass sie vom Tod der Monster hörten. Als sie herausfanden, was Indarapatra für sie getan hatte, waren sie voller Dankbarkeit, und um ihre Wertschätzung zu zeigen, gab der Häuptling ihm seine Tochter zur Frau, und sie erwies sich als das schöne Mädchen, das Indarapatra am Eingang der Höhle gesehen hatte.

Dann kamen alle Menschen aus ihrem Versteck und kehrten in ihre Häuser zurück, wo sie in Frieden und Glück lebten. Und das Meer zog sich aus dem Land zurück und gab den Menschen das Tiefland.



Cloud clusters may bring rains to Luzon, Mindanao

BY LIZST TORRES ABELLO

The Philippine Atmospheric, Geophysical, and Astronomical Services Administration (PAGASA) on Tuesday, March 12 said the cloud clusters observed in Luzon and Mindanao may bring rains to certain areas.

IMG_0443.jpeg
(Photo credit to MB Visual Content Group) 


In PAGASA’s 4 a.m. live broadcast, weather specialist Rhea Torres said Central Luzon, Cavite, Laguna, Batangas, Rizal, Quezon, Metro Manila, and the eastern portion of Mindanao may expect rains due to the cloud clusters. 

“Mayroong namamataang maninipis na mga kaulapan na umiiral na nakakaapekto sa bahagi ng Central Luzon, CALABARZON, and Metro Manila area, so posible ngayong araw, may mga pag-ulang mararanasan mostly sa eastern sections ng Central and Southern Luzon area samantalang itong mga kaulapang namamataan natin ay most likely tatagal ngayong umaga and aaliwalas pagdating ng hapon (Thin cloud clusters were observed, which prevail and affect Central Luzon, CALABARZON, and Metro Manila area, so it is possible today that rains may be felt in the eastern section of Central and Southern Luzon, while these cloud clusters will most likely persist in the morning and fair weather will prevail in the afternoon),” Torres said. 

“Sa nalalabing bahagi ng bansa, may namamataan ding mga kaulapan na posibleng makaapekto sa silangang bahagi ng Mindanao area, so possible din iyong mga kalat-kalat na pag-ulan, pagkidlat, at pagkulog (In the rest of the country, cloud clusters were also observed, which may affect eastern portion of Mindanao area, so it is possible to have scattered rains and thunderstorms),” she added. 

Meanwhile, PAGASA said the easterlies or the warm winds from the Pacific Ocean, and the northeast monsoon, locally known as “amihan” remain the dominant system in the country. 

PAGASA warned the public in Davao Region, Caraga, Aurora and Quezon of threats from flash floods or landslides in times of moderate to heavy rains, as cloudy skies with scattered  rain showers and thunderstorms will be felt due to the easterlies. 

In Cagayan Valley, Cordillera Administrative Region, and Ilocos Region, partly cloudy to cloudy skies with isolated light rains will be expected due to amihan.  In Metro Manila and the rest of the country, partly cloudy to cloudy skies with isolated rain showers  or thunderstorms will also be felt due to the easterlies or localized thunderstorms. 

PAGASA still warned of flash floods or landslides in the affected areas during severe thunderstorms. 

The Rise of Filipino Young Farmers


By JUNEP OCAMPO, MB Agriculture Editor

Not too long ago, the phrase "Filipino young farmer" was considered contradictory. There were no Filipino young farmers anymore. The government even had to sound the alarm that if nothing was done, ageing Filipino farmers would retire by 2026 with no successors in sight.

But Covid-19 changed all these. 

Now, a resurgence of interest in farming among the youth is being observed from Luzon to Visayas, all the way to Mindanao. Twenty-four young farmers interviewed for this story claim they only went into serious farming at the onset of the pandemic. And all of them expressed optimism for the future of Philippine agriculture.

IVAN.JPG
Dennis Ivan Chavez Baliguat

Dennis Ivan Chavez Baliguat, a 23-year-old computer engineer who just wanted to be a hacker, said the pandemic triggered in him the fear of a "zombie apocalypse." This led him and two friends to begin dabbling in hydroponics so they would have something to eat should the pandemic turn out to be their worst nightmare. Their hydroponic farm built on the rooftop soon became the Fresco-Greenovation agri-tech startup and won a grant in a Young Farmer Challenge competition.

MACOR AND ANNE.JPG
Macor and Anne Martinez

Sisters Macor, 37, and Anne Martinez, 44, also had the same motivation, but minus the fear of zombies. Having grown up in a farming household in Porac, Pampanga, they thought of venturing into hydroponics in 2020 to grow lettuce and microgreens purely for personal consumption. "We just wanted to have healthy food that is readily available," Macor said. The sisters soon discovered that other people were looking for those things, too, leading them to turn their hobby into the Mizu Hydroponic and Microgreens Farm.

CHRISTIAN PAULO.JPG
Christian Paulo R. Magsino

Christian Paulo R. Magsino, 29, meanwhile, grew up with his agricultural engineer grandfather in Santiago, Isabela. He was 22 when his grandfather died, and he overheard members of the family planning to sell his Lolo's 10-hectare farm to a subdivision developer. To stop this, he resigned and took over his Lolo's farm, turning it from a seedling grower into an integrated farm with greenhouses for lettuce and coops for free-range chickens.  


IMG_0867.JPG
Francis Christian Fornoles and Vinnie Vanarte

Francis Christian Fornoles and Vinnie Vanarte, both 23, from Bula, Camarines Sur, for their part, said they learned about free-range chicken while in college and during the pandemic, they did informal research on YouTube to learn more about it. From seven chicks, they now have a breeding farm in three-fourths of a hectare of land where they raise Rhode Island Red, Black Australorps, and Barred Plymouth Rock chickens for eight months before selling them. They have eventually produced their chicks on their farm.

 

CARLU.jpeg
Carlu Alfonso Acaylar Realiza

Carlu Alfonso Acaylar Realiza, 35, from Turno, Dipolog City, in Zamboanga del Norte, grew up in a farming household but he has taken up organic farming by learning a low-cost way of doing it at the height of the lockdowns. He now produces vegetables such as the Persian cucumber and even teaches others the JADAM method invented by a Korean expert which includes creating homemade fertilizers and organic pesticides.

JEPHERSOB.jpeg
Jepherson Mark Parcia

Jepherson Mark Parcia, 22, from Barangay Antipolo Tinambac, Camarines Sur, stumbled upon agarwood in high school after discovering agarwood seedlings in a forest near their home. He soon stopped going to school. Instead, he turned into a full-time grower of these expensive seedlings with the help of his father in their nursery.

JOHNEL.jpeg
Johnnel Tepora

Johnnel Tepora, 35, from Buna Cerca, Indang, Cavite, owns an integrated farm where he raises fancy chickens and pigs while cultivating exotic crops such as dragonfruit. He grew up with his farmer grandfather and now takes pride in being a farmer himself.

ROUEN.PNG
Rouen Dolot

Rouen B. Dolot, 31, from Barangay Cantiwiris, Tolosa, Leyte, turned a 1,000 sqm borrowed land into a thriving farm for small-scale vegetable production. He grows eggplants, sweet peppers, bitter gourd, and Japanese cucumbers which he sells online.

SHEENA.jpeg
Glea D. Reyes

Glea D. Reyes, 26, from Barangay Ablan, Burgos, Ilocos Norte, is a teacher who was raised by a farming father. In 2021, while recuperating from surgery, she stumbled upon hydroponics. She did her online research and soon enough turned their backyard into a thriving hydroponics farm producing various kinds of lettuce which she sells in Korean restaurants.

VASH.jpeg
Vash Desuyo Lillo

Vash Desuyo Lillo, 19, from Candelaria, Quezon, is a veterinary medicine student. He grew up in a household that raises poultry which made him love chickens. He now raises fancy chickens which he sells online. He regularly participates in conventions and conferences to further increase his know-how.

WORK FROM FARM.JPG
Chloei Capili and Christian Pabelico

Chloei Capili, 28, and Christian Pabelico, 31, from General Emilio Aguinaldo (Bailen), Cavite, were both corporate executives who sought the farming life at the height of the pandemic. They turned their land in Cavite into a farm to grow vegetables and raise quails, documenting their journey via YouTube. They believe that young people now are more interested in farming.

TRICIA AND BELLA.JPG
Tricia Bravante and Bella Manlulo

Tricia Bravante, 35, and Bella Manlulo, 31, were an LGBTQIA+ couple. They are both into advertising yet they chose to go full blast in managing Sayo Nora Bee Farm in Brgy. Suba, Majayjay, Laguna, where they also grow exotic fruits such as durian and pomelo. The farm was a tribute to Tricia's mother Nora who passed away from cancer in 2015. 

"It was a wake-up call for me, telling me that life is short and we have to make it worthwhile," says Tricia.

FRAULLYN AND HOMER.JPG
Fraullyn Joy P. Brillo and Homer E. Deloso

Fraullyn Joy P. Brillo, 31, and Homer E. Deloso, 31, grew up in farming families. They now own a consultancy company that provides management insights to farms in Guimbal, Iloilo, and other areas. Their recent project is the development of the 25-hectare Almarosa Farm, which was once a denuded place but now planted with high-value fruit trees.

BENZONE.JPG
Benzone Kennedy F. Sepe

Benzone Kennedy F. Sepe, 32, from Kapatagan, Digos City, Davao del Sur, initially "hated" farming after seeing how hard his parents' life was. But a visit to South Korea in 2015 opened his eyes to the potential of modern agriculture. He soon grew apples, and he has been recognized as one of the first to make his apple trees bear fruit successfully.

ANGELYN.JPG
Angelyn Ablanque Mestiola

Angelyn Ablanque Mestiola, 28, of Abuyog, Leyte, fell in love with farming after discovering the Korean natural farming methods of using beneficial micro-organisms. She now grows organic chicken in an integrated farm planted with vegetables and flowers.

MARLO.JPG
Marlo Molino Bibat

Marlo Molino Bibat, 29, from Natividad, Pangasinan, grew up working on farms. When he got married, he ventured into vegetable seedling production and now supplies to farmers in various towns of the province.

JUSTIN.jpeg
Julius C. Velasquez

Julius C. Velasquez, 30, from Norzagaray, Bulacan, initially raised goats as a side hustle. He soon discovered that it is a profitable venture especially if you do it for milk instead of meat. He and his wife raise goats for milk to be used for pastillas and cheese.

SOFIA.JPG

Sofia Erin Gancenia, 22, is a Fine Arts graduate who worked as her father's executive producer in an agribusiness channel on YouTube. She has seen numerous farmers already and has learned from their successes as well as failures. And she is convinced that there is a big space for young people in agriculture, no matter what interest young people may have. 

"Whatever skill you have, you can apply it in agriculture," she said.

Yet, there are even younger Filipinos who are taking up farming at a much younger age.

The three children of Turo and Andrea Tolentino are growing up on what is shaping up to be a farmstead in Bay, Laguna where the family is trying to grow its food. The children, Ari (17), Uri (15), Ira (9), and Duda (7), take turns helping their parents water the crops or feed their farm animals.

Their parents believe that farming not only teaches the children to value nature but also to see the importance of hard work and working together. They emphasize appreciation, recognizing that the farm’s success wouldn’t be possible without the children’s efforts. This instills a sense of responsibility and purpose in the kids, knowing they are essential to the farm.

The government is recognizing this trend reversal of young Filipinos becoming interested in farming. And it is now catering to the growing demand from young farmers.

The Agricultural Training Institute, for instance, has been conducting training programs in various forms of farming, including agribusiness.

"In 2023, the ATI had over 2,500 training activities nationwide, benefiting more than 60,000 Filipinos, including farmer-leaders, extension workers, youth, and other sectors," said ATI National Director Remelyn Recoter.

The ATI also offers scholarships to young Filipinos wanting to pursue careers in agriculture and internship programs, both local and international, to give the youth hands-on experience in farming. 

(With reports from Benjamin Sarondo and Cel Cadahing-Ocampo)

'Sexy Babe' Cianne plays the waiting game in debut single 'Traffic'

 Written and produced by her 'It’s Showtime' co-host Teddy Corpuz


AT A GLANCE

  • The former “Sexy Babe” contestant explores ‘situationships’ or relationships without any label in the song and conveys the restlessness in waiting similar to the tedious feels of being stuck in traffic. 

Cianne (2).jpg
Cianne Dominguez

“It’s Showtime” host Cianne Dominguez is taking on a new path as a recording artist with her first single “Traffic” released under StarPop.

The former “Sexy Babe” contestant explores ‘situationships’ or relationships without any label in the song and conveys the restlessness in waiting similar to the tedious feels of being stuck in traffic. It was written and produced by her “It’s Showtime” co-host and Rocksteddy lead vocalist Teddy Corpuz.

“Sa interpretation ko doon sa song nakikita ko yung situationship lalo na nauuso ito ngayon. Nasa isang situationship ka na walang usad, walang nangyayari. Naiinip na sa kakahintay ng label sa kung anong meron kayo,” Cianne said.

She also expressed her gratitude to Teddy who helped her in bringing out the emotions of the song.

Cianne.jpg

“Sobrang smooth and chill ng jamming namin ni Kuya Teddy. Super happy rin ako kasi ako yung naisip niyang kumanta ng song niya and at the same time super thankful din kasi nabigyan ako ng ganitong opportunity,” Cianne shared.

As a kid, the up-and-coming artist dreamt of becoming a singer and even auditioned for “Tawag ng Tanghalan” and other singing competitions to hone her skills as an artist. 

“Noong bata palang ako hilig ko na talaga sumali sa singing contests and lagi ako and yung family ko kumakanta sa church. Nag-try rin ako sumali sa ‘Tawag ng Tanghalan’ before kasi gusto ko talaga mag-pursue ng singing lalo na pangarap ko rin makasama sa mga play,” she said.

Aside from her singing talent, she has also showcased her dancing and comedy chops through other “It’s Showtime’s” popular segments “Girl On Fire” and “Isip Bata.” Some of her musical influences are Idina Menzel and Lea Salonga.

Grateful Sarah G says Billboard award ‘came at a time when I was doubting myself’

 


The singer during her Billboard interview with pre-event hosts Rania Aniftos and Lilly Singh.


Nathalie Tomada - The Philippine Star 

March 12, 2024 | 12:00am


MANILA, Philippines — This Women’s Month, Sarah Geronimo brought pride to the country after becoming one of Billboard’s 2024 Global Force honorees.

Chosen alongside Sarah G by Billboard outlets around the world as Global Forces were Sherine Abdel-Wahab (Egypt), Annalisa (Italy), Maria Becerra (Argentina), Nini Nutsubidze (Georgia), Tia Ray (China) and Luísa Sonza (Brazil).

Billboard described the awardees as “visionaries” who are making groundbreaking contributions to the music industry as singers, songwriters, instrumentalists and producers.

Sarah flew to the US to personally accept her award last March 7 (March 8, Philippine time) during the “Women in Music” ceremony, hosted by Tracee Ellis Ross at the YouTube Theatre in Los Angeles.

In her acceptance speech, the OPM queen, also known as Popstar Royalty to fans, said, “Thank you, Billboard, for celebrating women in music and of course, for giving our country this meaningful recognition. Maraming, maraming salamat to Billboard Philippines for your commitment to bring our music, the Filipino music, and more Filipino artists to a global audience.

“I humbly accept this award for every amazing and excellent Filipina and Filipino artist back home and all over the world.

“Allow me to also take this moment to thank God, Lord Jesus, for the gift of music. Hindi ko po inisip na mararating ko po yung ganito, that I’ll be able to deliver a speech in front of an international audience.”

The 35-year-old, who started in the entertainment scene as a teen vocal champion, also profusely expressed her gratitude to her parents.

“Thank you to my parents, to my Nanay and Tatay, maraming maraming salamat for your unconditional love, and for believing in me and for supporting me.”

The singer went to give credit to her manager, Viva big boss Vic del Rosario, and her management team Viva Artists Agency, and of course, her fans also called Popsters. She then gave a shout out to her husband, actor-host Matteo Guidicelli, “for always pushing me to be a better version of myself every day.”

Sarah pointed out that the recognition symbolized courage and hope for her.

“Courage to accept and embrace oneself. Courage to break boundaries and defy standards. Courage to rise above all the setbacks and challenges that one artist or one person has to face. And I hope one day, this recognition will bridge the Philippines and other nations to create change and positivity in the world through the power of music.”

In a separate statement sent to The Philippine STAR, Anne Bernisca, COO of MMGI and publisher of Billboard Philippines, shared the process for selecting Sarah for the award.

“Billboard Philippines nominated Sarah Geronimo to be the first homegrown and full-blooded Filipina to be recognized on stage to receive the Billboard Women in Music Global Force Award due to her incomparable influence and impact in the Filipino music industry. She is an all-around performer with consistently sold-out shows. She has entered the Billboard global charts and her songs have reached 110 on-demand million streams in 2023 alone,” she stressed.

“Sarah is known for her electrifying stage performances and her wide range of vocal versatility. She is a multi-talented artist who is able to successfully cross both the music and movie industries having starred in top-grossing movies and popular television shows all the while maintaining a stellar music career.

“She also serves as an inspiration to many aspiring young artists and actively participates in helping shape the next generation of Filipino talents by being a coach at ‘The Voice.’ Sarah’s contributions to the music industry and unwavering commitment to effect positive change through her music make her an exemplary choice as Billboard Philippines’ Global Force Awardee.”

She also noted that Billboard Philippines’ participation in this year’s Women In Music Awards is in keeping with “our mission to bridge Filipino music and the world.”

The award, Bernisca further noted, was not only a recognition of Sarah’s achievements but also a celebration of Filipino music.

Meanwhile, in a brief exchange of online messages with Sarah G, through her team at G Productions, Sarah exclusively shared with The STAR some of her highlights from the event.

To be recognized on a global stage, what was your first reaction?

Sarah gets to interact with international artists such as (from left) Victoria Monet, Luisa Sonza and Thuy at the awards event.

“A pleasant surprise! The first time they told me about it, I could not believe it. I am thankful to Billboard Philippines for giving me the honor to represent our country and our music.

“I see it as an important milestone not just for my career, but most importantly for our music industry.

“May this recognition serve as fuel and give us OPM artists more motivation and inspiration to continue loving and creating original Filipino music.”

What does this latest award mean to you as an artist? How special is this?

“It has given me a brand-new perspective of hope and inspiration. It came at a time when I was feeling low and doubting myself as an artist. This has motivated me to just keep going and keep my passion for music burning (heart and fire emojis).”

Lastly, what were your highlights from the awards event and to whom do you dedicate this award?

“Some of my highlights that night were seeing some of my favorite female artists, actors and performers… I saw Katy Perry, Ellie Goulding… Kylie Minogue, Kat Graham from the TV series, ‘The Vampire Diaries,’ Bailee Madison from the ‘Good Witch,’ Victoria Monet!!! She is an amazing artist! I love and admire her artistry! And she was also very nice that we got to share a quick chat! (Smiley).”

“I also met Thuy from Vietnam and Annalisa from Italy!!! They were both beautiful and nice! And of course, I got to meet Tracee Ellis Ross. I wanted to tell her that I enjoyed watching her movie ‘The High Note’ but was not able to because I was so nervous and overwhelmed.

“The recognition is dedicated to all the dreamers out there, to all my loved ones, to everyone who has been part of my journey as an artist, and of course, to the whole Filipino music industry.”

The 34 Very Best German Sayings…EVER! (VI): Die Nase (gestrichen) voll haben

By: 

6. die Nase (gestrichen) voll haben

German Saying Die Nase voll habenDie Nase (gestrichen) voll haben (lit. to have a full nose) simply means that somebody is fed up with something or someone. This German saying is pretty popular and you will hear it often pretty often in everyday speech.  

The saying is pretty informal obviously. To make the phrase “Die Nase voll haben” even more powerful, you can add a “gestrichen” in front of voll, and at that point everybody should be aware that you are extremely fed up with that something (or someone).

 

Example:

Ich habe die Nase von der Schule gestrichen voll! Ich werde dort morgen nicht mehr hingehen!  

Translation:

I’m really sick and tired of school! I’m not going back there tomorrow!

What are some uniquely German dishes that don't get talked about a lot?

 

Profile photo for Volker Eichener
Volker Eichener

I start with fish, since most (American) tourists eat German meat dishes.

Forelle Müllerin - trout with almond butter.

Scholle Finkenwerder Art - plaice Finkenwerder style - with bacon bits

Büsumer Krabbenbrot - Büsum-style shrimp sandwich: German black bread (Pumpernickel) with shrimps and fried or scrambled egg

Heringsmarinaden - marinated herring. Herring is abundant in the North Sea and the Baltic Sea. We eat salted herring (Matjes), raw herring and fried herring, plain, with rolls or as salads. Just a few examples:

Matjesbrötchen - salted herring roll

Brathering - fried herring, marinated

Rollmops - marinated raw herring, rolled up

Heringssalat - herring salad (often with red beet)

Seezungenröllchen - Dover sole rolls

I stop here. Now, vegetable dishes (or dishes where vegetables play the dominant role).

Semmelknödel mit Pilzen - bread dumplings with mushrooms

Leipziger Allerlei - peas, carrots, asparagus, morel, cauliflower and crayfish

Grünkohl - cale, extremely popular when in season (in wintertime), usually served with bacon, smoked sausage and cured pork

Kohlrouladen - cabbage rolls, stuffed with minced meat

Now, the meat dishes.

Königsberger Klopse - meatballs, Königsberg style with anchovys and capers, in a creamy sauce. One of the most popular German dishes.

Rouladen - beef roulade

Hühnerfrikasse - chicken stew

Kaninchen - rabbit

Rehrücken - venison (rack of roe deer)

Himmel und Erde - Sky and Earth, blood pudding with mashed potatoes and caramelized apple

Mett - raw pork

Now, the one-pot-dishes, stews or rather: thick soups. Made from potatoes, peas, lentils, barley or just vegetables.

Graupensuppe - barley soup

Linsensuppe - lentil soup

Finally, a few desserts.

Kalte Hundeschnauze - cold dog’s snout. A classic for children birthday parties.

Bienenstich - bee’s sting

Frankfurter Kranz - Frankfurt wreath (?)

Maulwurfkuchen - mole pie with banana

Flockensahnetorte - whipped cream pie with lingonberries

I could continue forever…

EDIT:

Thank you all for your comments. Some mentioned that similar dishes occur in cuisines of other countries, like Scandinavia, Switzerland, Austria, Netherlands, Poland, even Ukraine, or France. This is right.

Many recipes are several hundreds of years old and were not invented by a certain chef, but gradually evolved from the products and ingredients which were available in a certain region. Some of these dishes developed before nation states came into existence in the middle of the 19th century. Also, people used to travel, especially between neighbouring countries. So, it is natural that neighbouring countries with a similar climate have the same dishes. Please refrain from claiming that a certain dish is the “national” dish of a certain nation. This would be an ahistoric, nationalist view.

I just listed dishes which are popular in Germany, being aware that they are popular in other countries, too.