Pakikisama vermittelt sich über persönliche Gefälligkeiten, genannt UTANG NA LOOB, wörtlich "Schuld des inneren Selbst". UTANG NA LOOB ist eine komplizierte und weitreichende Angelegenheit , denn man muss seine persönlichen Verpflichtungen mit Zinsen zurückzahlen. Und da diese Art von Schulden sich aber nicht in genauen Zahlen berechnen läßt, entsteht so eine sich wendlose windende und ausweitende Spirale, die ein ziemlich verflochtenes Netz gegenseitiger Abhängigheiten aufgrund von UTANG NA LOOB webt.
Pakikisama is conveyed through personal favors and really does blame the inner self. UTANG NA LOOB is a complex and far-reaching business because you have to repay your personal obligations with interest. Since this type of debt cannot be calculated in exact numbers, the result is a turn loosely winded and expand the spiral that weaves a fairly intertwined network of mutual dependencies due UTANG NA LOOB.
In seinen zwischenmenschlichen Beziehungen ist jeder Filipino einem anderen durch UTANG NA LOOB verbunden und vice versa.
UTANG NA LOOB geschichtlich betrachtet ist ein anderes Thema und wird im nächsten Kapitel behandelt.
Historiker und Politikwissenschaftler behaupten, die politischen Führer der Philippinen hatten sich bei den Verhandlungen zwischen den USA und den Philippinen nach dem Zweiten Weltkrieg selbst in eine unvorteilhafte Ausgangslage versetzt, weil sie die amerikanische "Befreiung" der Philippinen von Japan unter den Vorzeichen von UTANG NA LOOB bewerteten.
Historians and political scientists claim the political leaders of the Philippines had out themselves in an unfavorable position in the negotiations between the USA and the Philippines after WW II because they assessed the American liberation of the Philippines from Japan under the auspices of UTANG NA LOOB.
(To be continued!)