You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters
Showing posts with label Philippine Fairy Tales (XXXIII) - Philippinische Märchen (XXXIII): How Children Became Monkeys - Wie Kinder Affen wurden. Show all posts
Showing posts with label Philippine Fairy Tales (XXXIII) - Philippinische Märchen (XXXIII): How Children Became Monkeys - Wie Kinder Affen wurden. Show all posts

Monday, April 8, 2024

Philippine Fairy Tales (XXXIII) - Philippinische Märchen (XXXIII): How Children Became Monkeys - Wie Kinder Affen wurden


 


How Children Became Monkeys Philippine folktale

One day a mother took her two children with her when she went to color cloth. Not far from her home was a mud hole where the carabao liked to wallow, and to this hole she carried her cloth, some dye pots, and two shell spoons.

After she had put the cloth into the mud to let it take up the dark color, she built a fire and put over it a pot containing water and the leaves used for dyeing. Then she sat down to wait for the water to boil, while the children played near by.

By and by when she went to stir the leaves with a shell spoon, some of the water splashed up and burned her hand, so that she jumped and cried out. This amused the children and their laughter changed them into monkeys, and the spoons became their tails.

The nails of the monkeys are still black, because while they were children they had helped their mother dye the cloth.

+++


Wie aus Kindern Affen wurden 

Eines Tages nahm eine Mutter ihre beiden Kinder mit, als sie Stoffe färben wollte. Nicht weit von ihrem Zuhause entfernt befand sich ein Schlammloch, in dem sich die Carabao gern wälzten, und zu diesem Loch trug sie ihr Tuch, einige Färbetöpfe und zwei Muschellöffel.

Nachdem sie das Tuch in den Schlamm gelegt hatte, damit es die dunkle Farbe annahm, machte sie ein Feuer und stellte darüber einen Topf mit Wasser und den zum Färben verwendeten Blättern. Dann setzte sie sich hin und wartete darauf, dass das Wasser kochte, während die Kinder in der Nähe spielten.

Als sie nach und nach mit einem Muschellöffel die Blätter umrührte, spritzte etwas Wasser hoch und verbrannte ihre Hand, so dass sie aufsprang und aufschrie. Das amüsierte die Kinder und ihr Lachen verwandelte sie in Affen, und die Löffel wurden zu ihren Schwänzen.

Die Nägel der Affen sind noch schwarz, weil sie als Kinder ihrer Mutter beim Färben des Stoffes geholfen hatten.