"Mahal kita" means "I love you" in modern times… however this was not the "original" way of saying "I love you" in Filipino... the original way of saying "I love you" is "Sinisinta kita" or "Iniibig kita"… by the way “Kita” is a dual person pronoun meaning "I" and "You" in Filipino… note: "Kita" in Filipino should not be confused with its Indonesian meaning, which translates to "We". In Filipino "Tayo" is the proper transition of "We".
- "Mahal" has now two meanings in Filipino, it originally only meant "Expensive"… (So when you say “Mahal Kita” it basically means that you “treasure” that person because he/she is "precious" to you).
- But the word “Mahal” was also used when speaking to royals/nobles. This indicates that these members of society were of high status “wealthy, precious, and treasured" and in context it translates to "Your Highness".
Examples:
- (“Mahal kong Lakan/Rajah”) - (“Your highness my king”).
- (“Mahal kong Lakambini”) - (“Your highness my queen”).
- (“Mahal kong Pangino’on/Po’on) - (“Your highness my lord”).
- (“Mahal kong Gino’o”) - (“Your highness my lord”).
For context, (“Pangino’on”/”Po’on”) directly translates to (“Lord”)… while (“Gino’o”) translates to (“Noble”), so in contexts (“Mahal kong Pangino’on”) and (“Mahal kong Gino’o”) basically mean the same thing.
Philippine History Professor
MA in Philippine History from University of the Philippines. Graduated 2016.
Lives in Quezon City, Philippines