You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Total Pageviews

Showing posts with label Is it considered rude or impolite to call someone by their first name?. Show all posts
Showing posts with label Is it considered rude or impolite to call someone by their first name?. Show all posts

Thursday, January 19, 2023

In the Philippines, is it considered rude or impolite to call someone by their first name?

Profile photo for Dayang Marikit

Dayang Marikit

Yes, but it depends on your rank, relationship and dynamics towards each other.

  • It's not acceptable for children to address their parents and elders by their first names.
  • Between siblings, elder siblings might take offense if younger siblings address them by their first names, they are rather addressed as (Kuya/Older Brother) and (Ate/Older Sister). The youngest sibling could be addressed as (Bunso) but it's perfectly acceptable to address them by their first names.
  • In school and work settings, you would be required to address your teachers and work superiors as (Sir/Ginoo) and (Ma'am/Ginang). People would generally find it disrespectful to address your teachers and work superiors by their first names.

Übersetzerdienste - Translation Services

Even after retiring as German Consul, I am still accredited as a German translator and interpreter for the German, Swiss and Austrian Embassy as well as for Regional Trial Court Davao City and all courts nationwide. Please pm for via doringklaus@gmail.com further information. I'll be answering your messages as soon as possible. Please be patient. Auch nach meiner Pensionierung als deutscher Konsul bin ich weiterhin als deutscher Übersetzer und Dolmetscher für die deutsche, schweizerische und österreichische Botschaft sowie für das Regional Trial Court Davao City landesweit akkreditiert. Für weitere Informationen senden Sie bitte eine PN an doringklaus@gmail.com. Ich werde Ihre Nachrichten so schnell wie möglich beantworten.