You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters
Showing posts with label Debatten. Show all posts
Showing posts with label Debatten. Show all posts

Thursday, June 3, 2021

Typical Filipino (XIX) - Typisch Philippinisch (XIX): "Balagtasan" - Debatten

 


The first balagtasan took place on April 6, 1924, at the Instituto de Mujeres in Tondo, Manila. The event was held at the Instituto de Mujeres (Women's Institute) as part of the celebration of Francisco Balagtas' birth anniversary. The two protagonists of the poetic debate were poets José Corazón de Jesús and Floranto Collantes. The verbal joust became popular among both the masses, intellectuals, and the debutantes. This led to the adaptation of similar literary forms such as the bukanegan by the Ilocanos named after the father of Iloko literature, Pedro Bukaneg. Filipino poets in the Spanish language, specifically Jesus Balmori and Manuel Bernabe, also engaged in balagtasan competitions, and their poetic jousts featured and immortalized in the book with the title Balagtasan: Justa Poetica (1927), with a prologue written by Teodoro Kalaw. Balagtasan saw a significant decline after the death of de Jesus in 1932.

Die traditionelle Debatte legt Wert auf die Form, nicht auf den Inhalt; auf den Vortrag und blumige Bildersprache, nicht auf Logik und Themen. Auf den Philippinen zählt weniger, was man sagt, als wie man es sagt. Dichterwettbewerbe erfreuten sich in der Vergangenheit grosser Beliebtheit. Heute sind sie nur noch in kleinen Städten zu finden. Weil gute zwischenmenschliche Beziehungen das Klingenkreuzen harter Wortgefechte verbietet, scheint der Streit der Ideen Filipinos im allgemeinen nicht besonders anzprechen. Vielmehr ziehen sie die richtige Formulierung vor, um Freunde zu gewinnen. Es ist ein gewandtes Wortspiel, um ein Lächeln auf die Lippen zu zaubern. Die perfekte Strategie, Ärger zu zerstreuen. Ernsthafte Diskussionen und Auseinanderseztungen über Ideen werden auf Konferenzen und Gesprächsrunden kaum aufblühen, Debattenteilnehmer übergiessen oftmals ihre Argumente eifrig mit Zuckerguss oder verwässern sie, um Streit und Erregung zu vermeiden.

The traditional debate focuses on the form, not on the content; on the lecture and flowery pictures, language, not on logic and themes. In the Philippines, what you say matters less than how you say it. Poetry competitions were very popular in the past. Today they can only be found in small towns. Because good interpersonal relationships forbid the cross-cutting of words. The argument of ideas does not seem particularly appealing to Filipinos in general. Rather, they prefer the right wording to make friends. The perfect strategy to dispel anger. Serious discussions and arguments about ideas will hardly flourish at conferences and round tables. Debate participants often eagerly frosting or enhancing their arguments to avoid arguments and excitement.