You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters
Showing posts with label Anting-anting. Show all posts
Showing posts with label Anting-anting. Show all posts

Monday, March 11, 2024

Philippine Fairy Tales (XXVII) - Philippinische Märchen (XXVII): THE ANTING-ANTING OF MANUELITO


 

THE ANTING-ANTING OF MANUELITO


The Anting-Anting is a stone or other small object covered with cabalistic inscriptions. It is worn around the neck, and is supposed to render its owner impervious to knife or bullet. Many are wearing these charms, especially the Tulisanes or outlaws. The Anting-Anting must not be confused, however, with the scapular, a purely religious symbol worn by a great number of the Christian Filipinos.

Many of the older Filipinos remember Manuelito, the great Tulisane, who, more than fifty years ago, kept all the Laguna de Bai district in a state of fear. His robber band was well organized and obeyed his slightest wish. He had many boats on the lake and many hiding places in the mountains, and throughout the country there was no villager who did not fear to oppose him, or who would refuse to help him in any way when required to do so.

In vain the Guardia Civil hunted him. Many times they surrounded the band, but Manuelito always escaped. Many shots were fired at him, but he was never hit; and once, when he was cut off from his men and surrounded, he broke through the line, and though fifty bullets whistled around him he did not receive a scratch.

The officers of the Guardia Civil blamed their men for the bad marksmanship that allowed Manuelito to escape. They told all the people that it should never occur again, and promised that the next fight should end in the death of the outlaw. The people, however, did not believe that Manuelito could be killed, for he wore on his breast a famous Anting-Anting that he had received from Mangagauay, the giver of life and death.

This charm was a stone covered with mysterious signs. It was wrapped in silk and hung by a string from the robber's neck, and even if a gun were fired within a few feet of him the Anting-Anting was sure to turn the bullet in another direction. It was this charm that always saved him from the Guardia Civil.

Manuelito was very proud of his Anting-Anting, and many times, when a fiesta was being held in some town, he and his band would come down from the mountains and take part in the games. Manuelito would stand in the town plaza and allow his men to shoot at him, and each time the Anting-Anting would turn aside the bullets. The people were very much impressed, and though a few of the wiser ones secretly thought that the guns were only loaded with powder, they were afraid to say anything; so the greater number thought it very wonderful and believed that there was no charm so powerful as the Anting-Anting of Manuelito.

For years the Tulisane, protected by his charm, continued to rob and plunder. The Guardia Civil hunted him everywhere, but could never kill him. He grew bolder and bolder, and even came close to Manila to rob the little towns just outside the city.

At last the government grew tired of sending out the Guardia Civil, and ordered a regiment of Macabebes to hunt and kill the Tulisane and his men.

Manuelito was at Pasay when news was brought to him that the Macabebes were coming. Instead of running from these fierce little fighters, he decided to meet them, and many people offered to help him, believing that the Anting-Anting would turn away all bullets and give them victory. So Manuelito and many men left the town, built trenches in the hills near San Pedro Macati, and waited for the Macabebes to appear.

They had not long to wait. The Macabebes, hurrying from Manila, reached San Pedro Macati and soon found that Manuelito was waiting to fight them. They left the town at once and advanced on the Tulisane trenches.

It was a great fight. From the other hills close by many people watched the battle. Five times the Macabebes advanced, and were forced to fall back before the fierce fire of the Tulisanes. But the Macabebe never knows defeat, and once more their line went forward and in one terrible charge swept over the trenches and bayoneted the outlaws. In vain Manuelito called on his men to fight. They broke and ran in every direction. Then, seeing that all was lost, Manuelito started to follow them; but a volley rang out, and, struck by twenty bullets, he fell to the ground dead. The Macabebes chased the flying Tulisanes and killed that of all the band only a few many, safely reached the mountains.

While the Macabebes were chasing the outlaws, many people came down from the hills and stood around the body of Manuelito. They could hardly believe their eyes, but the many wounds and the blood staining the ground proved that the great Tulisane was indeed dead.

What of the Anting-Anting? Had it lost its power?

One man timidly unbuttoned the shirt of the dead robber and pulled out the charm. The mystery was explained. Fixed firmly in the center of the Anting-Anting was a silver bullet. There was but one explanation. The Macabebes had melted a statue of the Virgin and used it to make bullets to fire at Manuelito. Against such bullets the charm was useless, but against ordinary lead it never would have failed. Had not the people seen Manuelito's own men fire at him?

The charm was taken from the neck of the dead Tulisane and many copies were made of it. Even to this day hundreds of people are wearing them. They will tell you about Manuelito's great fight and also about his famous Anting-Anting.

"But," you say, "the Anting-Anting was useless. Manuelito was killed."

They answer, "Yes, Senor, it is true; but the Macabebes used bullets of silver. Had they used lead the story would have been different. Poor Manuelito!"

+++

DAS ANTING-ANTING VON MANUELITO

Das Anting-Anting ist ein Stein oder ein anderes kleines Objekt, das mit kabbalistischen Inschriften bedeckt ist. Es wird um den Hals getragen und soll seinen Besitzer unempfindlich gegen Messer und Kugeln machen. Viele tragen diese Amulette, insbesondere die Tulisanes oder Gesetzlosen. Das Anting-Anting darf jedoch nicht mit dem Skapulier verwechselt werden, einem rein religiösen Symbol, das von vielen christlichen Filipinos getragen wird.

Viele der älteren Filipinos erinnern sich an Manuelito, den großen Tulisane, der vor mehr als fünfzig Jahren den gesamten Bezirk Laguna de Bai in Angst und Schrecken versetzte. Seine Räuberbande war gut organisiert und gehorchte jedem noch so kleinen Wunsch. Er hatte viele Boote auf dem See und viele Verstecke in den Bergen, und im ganzen Land gab es keinen Dorfbewohner, der sich nicht scheute, sich ihm zu widersetzen, oder der sich weigerte, ihm in irgendeiner Weise zu helfen, wenn er dazu aufgefordert wurde.

Vergeblich machte die Guardia Civil Jagd auf ihn. Viele Male umzingelten sie die Band, aber Manuelito entkam immer. Es wurden viele Schüsse auf ihn abgefeuert, aber er wurde nie getroffen; und einmal, als er von seinen Männern abgeschnitten und umzingelt wurde, durchbrach er die Linie, und obwohl fünfzig Kugeln um ihn herum pfiffen, erhielt er keinen Kratzer.

Die Offiziere der Guardia Civil machten ihre Männer für die schlechte Treffsicherheit verantwortlich, die Manuelito die Flucht ermöglichte. Sie sagten allen Leuten, dass es nie wieder passieren dürfe und versprachen, dass der nächste Kampf mit dem Tod des Gesetzlosen enden würde. Die Menschen glaubten jedoch nicht, dass Manuelito getötet werden könnte, denn er trug auf seiner Brust ein berühmtes Anting-Anting, das er von Mangagauay, dem Spender von Leben und Tod, erhalten hatte.

Dieser Zauber war ein Stein, der mit mysteriösen Zeichen bedeckt war. Es war in Seide gehüllt und hing an einer Schnur um den Hals des Räubers, und selbst wenn eine Waffe nur wenige Meter von ihm entfernt abgefeuert wurde, war der Anting-Anting sicher, die Kugel in eine andere Richtung zu lenken. Es war dieser Charme, der ihn immer vor der Guardia Civil bewahrte.

Manuelito war sehr stolz auf sein Anting-Anting, und wenn in einer Stadt ein Fest stattfand, kamen er und seine Band oft von den Bergen herunter und nahmen an den Spielen teil. Manuelito stand auf dem Stadtplatz und erlaubte seinen Männern, auf ihn zu schießen, und jedes Mal lenkte der Anting-Anting die Kugeln ab. Die Leute waren sehr beeindruckt, und obwohl einige der Klügeren insgeheim dachten, die Waffen seien nur mit Pulver geladen, hatten sie Angst, etwas zu sagen; Daher hielten die meisten es für sehr wunderbar und glaubten, dass es keinen Zauber gab, der so mächtig war wie der Anting-Anting von Manuelito.

Jahrelang raubte und plünderte der Tulisane, beschützt durch seinen Charme. Die Guardia Civil machte überall Jagd auf ihn, konnte ihn jedoch nie töten. Er wurde immer mutiger und näherte sich sogar Manila, um die kleinen Städte außerhalb der Stadt auszurauben.

Schließlich wurde es der Regierung leid, die Guardia Civil auszusenden, und befahl einem Regiment Macabebes, den Tulisane und seine Männer zu jagen und zu töten.

Manuelito war in Pasay, als ihm die Nachricht überbracht wurde, dass die Macabebes kommen würden. Anstatt vor diesen wilden kleinen Kämpfern davonzulaufen, beschloss er, sich ihnen zu stellen, und viele Menschen boten ihm ihre Hilfe an, weil sie glaubten, dass die Anting-Anting alle Kugeln abwehren und ihnen den Sieg bescheren würden. Also verließen Manuelito und viele Männer die Stadt, bauten Schützengräben in den Hügeln in der Nähe von San Pedro Macati und warteten auf das Erscheinen der Macabebes.

Sie mussten nicht lange warten. Die aus Manila eilenden Macabebes erreichten San Pedro Macati und stellten bald fest, dass Manuelito darauf wartete, gegen sie zu kämpfen. Sie verließen sofort die Stadt und rückten zu den Tulisane-Gräben vor.

Es war ein toller Kampf. Von den anderen Hügeln in der Nähe beobachteten viele Menschen die Schlacht. Fünfmal rückten die Macabebes vor und mussten sich vor dem heftigen Feuer der Tulisanes zurückziehen. Aber die Macabebe erleiden nie eine Niederlage, und wieder einmal rückte ihre Linie vor und fegte in einem schrecklichen Angriff über die Schützengräben und bajonettte die Gesetzlosen. Vergebens rief Manuelito seine Männer zum Kampf auf. Sie brachen zusammen und rannten in alle Richtungen. Dann, als Manuelito sah, dass alles verloren war, begann er ihnen zu folgen; aber eine Salve ertönte, und er fiel, von zwanzig Kugeln getroffen, tot zu Boden. Die Macabebes jagten die fliegenden Tulisanes und töteten so, dass von der ganzen Bande nur wenige sicher die Berge erreichten.

Während die Macabebes die Gesetzlosen verfolgten, kamen viele Menschen von den Hügeln herunter und stellten sich um die Leiche von Manuelito. Sie trauten ihren Augen kaum, aber die vielen Wunden und das Blut auf dem Boden bewiesen, dass der große Tulisane tatsächlich tot war.

Was ist mit dem Anting-Anting? Hatte es seine Macht verloren?

Ein Mann knöpfte schüchtern das Hemd des toten Räubers auf und zog den Anhänger heraus. Das Geheimnis wurde erklärt. In der Mitte des Anting-Anting war eine Silberkugel fest verankert. Es gab nur eine Erklärung. Die Macabebes hatten eine Statue der Jungfrau eingeschmolzen und daraus Kugeln hergestellt, die sie auf Manuelito abfeuerten. Gegen solche Kugeln war der Zauber nutzlos, aber gegen gewöhnliches Blei hätte er niemals versagt. Hatten die Leute nicht gesehen, wie Manuelitos eigene Männer auf ihn schossen?

Der Talisman wurde vom Hals der toten Tulisane genommen und viele Kopien davon angefertigt. Bis heute tragen sie Hunderte von Menschen. Sie werden Ihnen von Manuelitos großartigem Kampf und auch von seinem berühmten Anting-Anting erzählen.

„Aber“, sagen Sie, „das Anting-Anting war nutzlos. Manuelito wurde getötet.“

Sie antworten: „Ja, Senor, das ist wahr; aber die Makabebes verwendeten Kugeln aus Silber. Hätten sie Blei verwendet, wäre die Geschichte anders verlaufen. Armer Manueli

Monday, April 19, 2021

Typical Filipino (IX) - Typisch Philippinisch (IX) : Anting-anting: Amulette und Talismänner

 IX: Amulette und Talismänner


Der Glaube an "anting-anting" reicht in die Vorgeschichte zurück und wurde schon von frühen spanischen Chronisten beschrieben. Er ist auch heute noch weit verbreitet. Christliche Filipinos haben ihr "anting-anting" mit abgewandelten christlichen Symbolen und lateinischen Namen versehen. Anting-antings können ihren Besitzer unbesiegbar oder unsichtbar machen und auch Glück und Wohlstand bringen. Gewöhnlich sind sie geheime Waffen von Kriegern. Von vielen namhaften Banditen hieß es, sie hätten besonders wirksame anting-antings besessen. Und der Biograph von Ex-Präsident Marcos, Hartzell Spence, behauptet, Bischof Aglipay hätte Marcos ein anting-anting in den Rücken operieren lassen.

The belief in "anting-anting" goes back to the prehistory and was already described by early Spanish chroniclers. The belief is still widespread today. Christian Filipinos have given their anting-anting modified Christian symbols and Latin  names. Anting-antings can make their owner invincible or invisible and also bring luck and prosperity. Usually they are the secret weapons of warriors. Many well-known bandits are said to have had particularly effective ones. And the biographer of ex-President Marcos, Hartzell Spence claims, Bishop Aglipay had operated an anting-anting in the back of Marcos. [Believe it or not!]