You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Google

Sunday, March 22, 2020

Department of Tourism Region XI Davao CIty


**WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR AUSREISEWILLIGE DEUTSCHE URLAUBER**

German Embassy Manila

**WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR AUSREISEWILLIGE DEUTSCHE URLAUBER**

Das neue Portal der Bundesregierung unter www.rueckholprogramm.de ist seit dem 19. März in Betrieb. Bitte nutzen Sie dieses unbedingt und ERNEUERN SIE IHRE REGISTRIERUNG dort TÄGLICH - ohne tägliche Neuregistrierung verfällt Ihr Eintrag. Bitte beachten Sie ferner, dass eine Eintragung in “ELEFAND” die Registrierung im Portal des Rückholprogramms nichts ersetzt. Die Adresse deboma02@gmail.com der Botschaft wird nicht mehr bedient.



++SPECIAL REPATRIATION FLIGHTS TO GERMANY++

THE GERMAN GOVERNMENT IS ORGANISING SPECIAL REPATRIATION FLIGHTS FROM MANILA AND CEBU: PHILIPPINE AUTHORITIES ARE KINDLY REQUESTED TO GRANT GERMANS ACCESS TO RESPECTIVE INLAND TRANSPORT FOR TRAVEL TO CEBU OR MANILA AIRPORTS:



A) UPCOMING SPECIAL REPATRIATION FLIGHTS:

- LH FROM MANILA/NAIA TO FRANKFURT/GERMANY: DELAYED, WILL NOT START ON 24 MARCH, NEW DATE TBD

- CHARTER ZT568P FROM CEBU/MACTAN TO COLOGNE/BONN ON 25 MARCH 21.00 h.



Please note:

1.) Currently there are international commercial flights operating out of Manila with a lot of vacant seats.



2.) The German government is working to get further special repatriation flights for stranded German visitors scheduled. Tickets for such flights will have to be paid by the passenger (after repatriation).



3.) Exact dates for further repatriation flights cannot at this stage be predicted. Concerned visitors are strongly recommended to consider any available international flight by commercial airlines to repatriate soon.



4.) The Embassy is aware that especially visitors stranded on islands in the mid- and southern Philippines experience particularly severe difficulties in boarding transport to Cebu or Manila. The Embassy in close cooperation with its EU partners is pursuing solutions with the Philippine government. Realistically though, not all situations might be solvable within the next few days.



5.) The Philippine Department of Tourism (DoT) assists in finding accomodation in Manila an Clark for tourists on the way to repatriation or other outgoing flights. Please contact

- for Metro Manila: Wooddrow Maquiling via +63 998 9978687

- for Clark: Carol Uy via +63 906 2488 338

Alternatively, accomodation in Manila or Clark can be found via AirB&B.



6.) Unverbindlicher Hinweis: Ein deutschsprachiges Reisebüro in Manila informiert, weiterhin Buchungen für kurzfristig aus Manila oder Clark in das Ausland startende Flüge internationaler Gesellschaften vornehmen zu können. Bei Interesse kontaktieren Sie bitte ruckflugeph@gmail.com oder per WA +41 765 867070. Dieses Reisebüro ist NICHT beteiligt an den Sonderflügen der Bundesregierung zur Rückholung. Das Büro nimmt KEINE Vormerkungen dafür entgegen.



For possible “Sweeper Flights” from Cebu to Manila please contact Ms Judilyn Quiachon or  Ms. Riza, +63 32 4121980, or the DoT Office in Mactan/Cebu, +63 917 7112509.



Sweeper flights from SIARGAO to Clark are offered for holders of an international onward ticket for a flight within the next 24 hours at times indicated below. Please contact the DOT Office at the Airport.



→ 22.March
1. 12:25 Uhr
2. 13:25 Uhr



→ 23. March
1. 10:00 Uhr
2. 14:00 Uhr



EL NIDO: please contact  Mr. Arvid Acosta via +63 917 841 7771, via Facebook-message to http://facbook.com/talindak oder via the AirSwift Airport Office, for any immediate concerns following new movement restrictions.



Stranded tourists on PALAWAN are asked to contact the DoT Office in Palawan via +63 917 1270977 or via  dot4b.ppc@gmail.com and provide full name, date of birth, email address and WA telephone number.



Stranded tourits in ILOILO are asked to contact the DoT Office Iloilo via

iloilocitytourism@gmail.com or via +639981780226; focal person is Junel Divinagracia.



All foreign nationals in DUMAGUETE should go to the city tourism office in Dumaguete for transport to Cebu, open for tourists with an onward ticket within the following 24 hours.



Sweeper Flights from CATICLAN to Manila for tourists upon presentation of a ticket for international onward travel within the following 24 hours::


22 March → 13:00 h
23 March → 10:00 and 14:00 h

Please contact the DOToffice at the Airport.





++WEITERES++

Die deutsche Botschaft ist bis auf weiteres für den Publikumsverkehr geschlossen. Deutsche im Land werden gebeten, sich in die Krisenvorsorgeliste “Elefand” einzutragen.



Die Botschaft ist für Fragen zum Rückholprogramm tagsüber bis 17.00 h telefonisch unter +63 (0)2 8702 3030 erreichbar.



In dringenden Notlagen können Sie die Botschaft danach unter +63 917 867 3000 erreichen.



Verfolgen Sie auch die Botschaftsseiten bei Facebook und Instagram (#Germanyinphl).