You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Google

Showing posts with label Philippinische Märchen (IV) - Philippine Fairy Tales (IV). Show all posts
Showing posts with label Philippinische Märchen (IV) - Philippine Fairy Tales (IV). Show all posts

Saturday, November 25, 2023

Philippinische Märchen (IV) - Philippine Fairy Tales (IV)


 

WIE DIE MENSCHEN DEN REIS ENTDECKTEN...

HOW PEOPLE DISCOVERED THE RICE...


In alten Zeiten gab es genügend Nahrung, und die Menschen mussten nicht auf dem Felde arbeiten. Wenn sie hungrig waren, sammelten sie essbare Wurzeln und pflückten Obst von den Bäumen. Die Flüsse waren voll von Krebsen, Schnecken und Fischen.

Im westlichen Teil der Visayas-Gruppe lebte damals ein Mann, Siginhon, mit seiner Frau Tiginlan. Viele Jahre hatten sie keine Kinder, so zogen sie umher über Huegel und über Berge.

Schliesslich erwartete Tiginlan ein Kind, was sie hinderte, weiter zu wandern. Siginhon fasste den Entschluss, sich an einem geeigneten Ort für immer niederzulassen.

Die Dürre hielt einige Monate an. Die Flüsse verwandelten sich in seichte Bäche und die Quellen versiegten. Viele Pflanzen starben aus. Es gab immer weniger essbare Wurzeln und Früchte. 

Als Tinginlan ihr Kind zur Welt brachte, war es sehr schwer, Nahrung zu finden. Und eine stillende Mutter benötigt mehr Nahrung, denn sie nährt nicht nur sich, sondern auch ihr Kind. Siginhon ging daher auf Nahrungssuche. Er erklomm Berge, durchsuchte Wälder und Flusstäler. doch er konnte keine Nahrung finden.

Schliesslich gelangte er auf den höchsten Berggipfel und dort erblickte er hohe Gräser. Er kannte sie nicht, nie hatte er sie bisher gesehen. Und als er in ihre Nähe kam, stellte er fest, dass sie viele Ähren trugen. Er berührte die Ähren mit den Fingern, da sprach die Pflanze zu ihm:

"Nimm uns mit nach Hause. Entferne die Hülsen, koche die Körner und iss diese!"

Der junge Mann tat, was ihm die Pflanze gesagt hatte.

Als er heimkam, erzählte er Tiginlan alles. Gemeinsam lasen sie die Ähren von den Hülsen. Auf einem Stein zerstiessen sie die Ähren um die Hülsen zu entfernen. Dann kochten sie die gereinigten Körner. Es war eine schmackhafte und sättigende Speise. Als sie nach dem Mahl ruhten, sprach Siginhon zu seiner Frau: "Vielleicht wäre es besser, wenn wir mehr Körner sammeln und sie hier aussähen würden!"

Seine Frau hielt das für eine gute Idee. So rüsteten sich beide zur Reise. Sie wollten eben aufbrechen, als die Körner zu ihnen sprachen:

"Sobald ihr unser viele habt, rodet einen Berghang vor der Saat!"

Siginhon und Tiginlan versprachen, einen Berghang zu roden, und den Lauf eines Gewässers abzuleiten. Dann gingen sie, um möglichst viele Ähren einzusammeln, die sie droschen. Sie rodeten einen Berghang und säten die Körner aus.

Ihr Kind konnte damals schon laufen, es lernte sprechen. Eines Tages, als Tiginlan und Siginhon das Mittagessen bereiteten, kam das Kind in die Küche und plapperte:

"Pa-ay, pa-ay!"

Bis dahin hatten Tiginlan und Siginhon den Koernern keinen Namen gegeben. Sie nannten sie jetzt "Paray" - nach den plapperden Worten ihres Kindes.

So wird bis zum heutigen Tag der Reis in dieser Gegend der Visayas Gruppe bezeichnet.

(Nacherzaehlt von Jozef Genzor, aus dem Slowakischen uebersetzt von Dr. Anna Fialova und herausgegeben in der CSSR, deutsche Ausgabe: Verlag Werner Dausien, Hanau/Main, 1978). 


In ancient times there was enough food and people did not have to work in the fields. When they were hungry, they gathered edible roots and picked fruit from the trees. The rivers were full of crabs, snails and fish.

In the western part of the Visayas group at that time lived a man, Siginhon, with his wife Tiginlan. They had no children for many years, so they wandered over hills and mountains.

Finally, Tiginlan was expecting a child, which prevented them from traveling further. Siginhon made the decision to settle permanently in a suitable place.

A drought lasted a few months. The rivers turned into shallow streams and the springs dried up. Many plants died out. There were fewer and fewer edible roots and fruits.

When Tinginlan gave birth to her child, it was very difficult to find food. And a nursing mother needs more food, because she feeds not only herself, but also her child. Siginhon therefore went in search of food. He climbed mountains, searched forests and river valleys. but he couldn't find food.

Finally he reached the highest mountain peak and there he saw tall grasses. He didn't know her, he had never seen her before. And when he came near them, he found that they were bearing many ears of grain. He touched the ears of grain with his fingers, and the plant said to him:

"Take us home. Remove the husks, cook the seeds and eat them!"

The young man did what the plant told him.

When he got home, he told Tiginlan everything. Together they picked the ears from the husks. They crushed the ears on a stone to remove the husks. Then they boiled the cleaned grains. It was a tasty and filling dish. As they rested after the meal, Siginhon said to his wife: "Perhaps it would be better if we collected more grain and sowed it here!"

His wife thought it was a good idea. So they both prepared for the journey. They were just about to set off when the Kornians said to them:

"As soon as you have our many, clear a mountainside before the seed!"

Siginhon and Tiginlan promised to clear a mountainside and divert the course of a stream. Then they went to collect as many ears of grain as possible, which they threshed. They cleared a mountainside and sowed the seeds.

Back then, your child could already walk and learned to speak. One day, while Tiginlan and Siginhon were preparing dinner, the child came into the kitchen and babbled:

"Pa-ay, pa-ay!"

Until then, Tiginlan and Siginhon had not given the Kornians a name. They now called her "Paray" - after the babbling words of their child.

This is how rice is called to this day in this area of ​​the Visayas group.