You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Total Pageviews

Showing posts with label The 34 Very Best German Sayings…EVER! (VI). Show all posts
Showing posts with label The 34 Very Best German Sayings…EVER! (VI). Show all posts

Tuesday, March 12, 2024

The 34 Very Best German Sayings…EVER! (VI): Die Nase (gestrichen) voll haben

By: 

6. die Nase (gestrichen) voll haben

German Saying Die Nase voll habenDie Nase (gestrichen) voll haben (lit. to have a full nose) simply means that somebody is fed up with something or someone. This German saying is pretty popular and you will hear it often pretty often in everyday speech.  

The saying is pretty informal obviously. To make the phrase “Die Nase voll haben” even more powerful, you can add a “gestrichen” in front of voll, and at that point everybody should be aware that you are extremely fed up with that something (or someone).

 

Example:

Ich habe die Nase von der Schule gestrichen voll! Ich werde dort morgen nicht mehr hingehen!  

Translation:

I’m really sick and tired of school! I’m not going back there tomorrow!

Übersetzerdienste - Translation Services

Even after retiring as German Consul, I am still accredited as a German translator and interpreter for the German, Swiss and Austrian Embassy as well as for Regional Trial Court Davao City and all courts nationwide. Please pm for via doringklaus@gmail.com further information. I'll be answering your messages as soon as possible. Please be patient. Auch nach meiner Pensionierung als deutscher Konsul bin ich weiterhin als deutscher Übersetzer und Dolmetscher für die deutsche, schweizerische und österreichische Botschaft sowie für das Regional Trial Court Davao City landesweit akkreditiert. Für weitere Informationen senden Sie bitte eine PN an doringklaus@gmail.com. Ich werde Ihre Nachrichten so schnell wie möglich beantworten.