You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only!
Next course started on November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der neueste Kurs hat am 20. November 2017 begonnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, November 1, 2014

Tacloban to Hold Memorial Service for Still Unidentified Victims of Yolanda

The Tacloban City government will hold a memorial service on November 1 for more than 2,000 victims of super typhoon Yolanda buried in a mass grave in Brgy. Vasper.

“We are going to do a memorial service in the mass grave in order to put closure to this, that people will know that it's time to move on,” said Tacloban City mayor Alfred Romualdez in an interview with GMA News' Saksi aired Thursday evening.

“We've given them (victims) proper burial. Now we will give them proper rites,” he added.


According to the report, there were a total of 2,273 individuals whose remains were buried at the mass grave at Holy Cross Memorial Garden in Brgy. Vasper. Majority of these individuals remain unidentified by their families though the National Bureau of Investigation (NBI) has already conducted DNA testing on the remains.

The city government, however, assured that the DNA test results of each body buried in the mass grave have been stored in the NBI database to help relatives in tracing and verifying the identity of the remains.

The mass grave was divided into 157 lots, with each lot measuring four meters by eight meters.

Leandro Alapoop, caretaker of the mass grave, said there were 20 bodies buried in each lot.

“Oo, magkakatabi. Bale nakasalansan lang isa-isa. Hindi naman nag-aabot 'yung katawan. Maganda ang pagkalagay namin,” recounted Alapoop on how they buried the remains being examined by the NBI since December last year.

He said families of the victims may request to recover the remains and transfer them to another cemetery as long as they can prove the identity of a particular body.

The report said that as early as Wednesday, some residents of Tacloban started arriving at the Holy Cross mass grave to light candles and bring flowers despite not knowing if their departed loved ones were really buried in the area.

For Eric Cidro, the least he can do to ease the pain of losing his wife, two children, parents and some other relatives when Yolanda hit the city in November last year, was to pray for them at the mass grave.

Cidro was left with only a sole photograph of his wife.

Though he was not able to see the remains of any member of his family, Cidro said he will offer flowers and candles at the mass grave and pray for the repose of the souls of his loved ones nonetheless.

“Wala talaga. May nakakita daw pero hindi na maituro kung nasaan,” Cidro said.

On November 8 last year, Yolanda ripped through central Philippines, claiming over 6,000 lives and leaving P39-billion worth of damages.  

Elizabeth Marcelo/KG, GMA News

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters