You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Google

Thursday, November 12, 2009

My New Baby/Mein neues Baby


I love dogs since my childhood. Living in the Philippines for good as an expat and having enough space, I enjoy 12 dogs now.

This is my "new baby"...

Seit meiner Kindheit liebe ich Hunde. Seitdem ich auf die Philippinen ausgewandert bin und genuegend Platz vorhanden ist, habe ich viel Spass an 12 Hunden.

Dies ist mein "neues Baby" ...

Institute of Languages: Universty of Southeastern Philippines, Davao City - Davao City - Other Classes - whole Mindanao

Institute of Languages - University of Southeastern Philippines Davao City - Davao City - Other Classes - whole Mindanao

offers language courses French, Italian, german, Spanish, nihonggo, Mandarin, Arabic, Bahasa (Indonesia) and other Philippine dialects.

(Reviewing for the TOEFL, IELTS and NCLEX).

For details please contact faculty assistant Shella Lariosa (0909-2220986 or 0915-1855855 or 082-225-4696 loc. 209/241 or email to inst_lang@usep.edu.ph or visit www.usep.edu.ph (and go to Centers and then Institute of Languages).

German Course in Davao City/Philippines - Davao City - Language Classes - whole Mindanao - language courses davao city


The University of Southeastern Philippines (Institute of Languages) is offering a German course for Filipinos and Filipinas, such as business professionals, relations students, nurses, OFW's and many more.

I am teaching German following the guidelines of the Goetheinstitut Manila and use its study material.

For details please contact faculty assistant Shella Lariossa (0909-2220986/0915-1855855 or 082-225-4696 loc. 209/241 or email to inst_lang@usep.edu.ph or visit www.usep.edu.ph

Do you need a German-English/English-German translation? - Davao City - Writing - Editing - Translating - whole Mindanao



I am by court certified translator and interpreter (Judicial Region XI Mindanao) and listed as translator and interpreter by the German Embassy Manila.


Email me to doringklaus@gmail.com.

Processing Marriage and Visa Documents for Philippines and Germany - Davao City - Other Services - ganz Mindanao



Assistance in obtaining formal and government documents for Philippines and Germany.


Accredited Philippine Retirement Authority, Manila


Email me: doringklaus@gmail.com

DEUTSCHKURS in Davao City - Davao City - Language Classes - ganz Mindanao



Die University of Southeastern Philippines, Davao City, bietet seit ueber einem Jahr einen Deutschkurs fuer philippinische Staatsbuerger an. Seitdem ich Fakultaetsmitglied des Institute of Languages geworden bin, unterrichte ich nach den Richtlinien und mit dem Studienmaterial des Goetheinstitutes Manila.


Fuer Einzelheiten kontaktieren Sie bitte Fakultaetsassistentin Shella Lariosa (0909-2220986, 0915-1855855 oder 082-4696 App. 209/24) oder per email inst_lang@usep.edu.ph oder www.usep.edu.ph/version (Centers, Institute of Languages).

Saturday, November 7, 2009

ADVANCE NOTICE - VORANKUENDIGUNG

Many things have been written about the culture shock for foreigners (expats - expatriats) after moving to the Philippines for good. I experienced my very own culture shock during my first year's stay here. I like to share it with you, my dear readers - in English and in German! Watch out for it here on this site in a few days!

Viele Dinge wurden bereits ueber den Kulturschock von Auslaendern (Auswanderer) auf den Philippinen geschrieben. Ich habe meinen ganz eigenen Kulturschock speziell im ersten Jahr meines permanenten Aufenthaltes hier erlebt. Ich moechte meine Erfahrungen mit Ihnen, lieber Leser, demnaechst hier teilen - in Englisch und in Deutsch. Klicken Sie sich hier wieder ein in den naechsten Tagen!

Philippine Food - You Might NOT Like... .

I have been travelling around the world since the age of 16. I stayed in almost 65 countries worldwide. Sure, I learned to eat a lot of things. Many times, as a real newcomer I started shudder while tasting a new dish.

Of course, every country has some disgusting special food that foreigners are forced to eat. It's an invitation rite before strangers are allow to enter the new community. Here in Davao City/Mindanao, where I am residing since 1999 for good, one can find for example the fruit Durian (smells hell but tastes heaven!). Yeah, it's true... .

In other parts of the Philippines you might be forced to try cows stomach pickled in vinegar. Not such strange as monkey brain (China) or "drunken prawns" (Japan).

Back to the Philippines: here one can really find a first class disgusting dish, which is called BALUT! Heaven forbid! Give me a million, but I wouldn't try it again. Fear Factor! Yeah... .! Howard Belton, in the Philippines living U.S. columnist, voiced it out: "How can a good Catholic country enjoy eating aborted duck?"

Going native in the Philippines? Maybe - but without me... !

++++++++++++++++++++++

Ein philippinisches Gericht (?), dass Sie bestimmt nicht moegen... .

Seit meinem 16. Lebensjahr bin ich einige Male um die Welt geflogen und habe mich in fast 65 Laendern aufgehalten. Klar, dabei habe ich gelernt, eine Menge Dinge zu essen. Tja, und als "Neuling" habe ich mich manches Mal geschuettelt und geekelt, wenn ich ein neues Gericht ausprobierte... .

Natuerlich hat jede Nation einige ekelhaftige Gerichte, die man trotzdem als Auslaender kosten soll. Man gehoert erst zur lokalen Gemeinschaft, wenn man es versucht hat. Hier in Davao City/Mindanao, wo ich seit 1999 permanent lebe, gibt es zum Beispiel die Frucht DURIAN (stinkt wie die Hoelle, schmeckt wie der Himmel!). Ja, und das stimmt wirklich!

In einigen anderen Gegenden der Philippinen bietet man Ihnen vielleicht Kuhmagen (in Essig eingelegt!) an. Das mag vielleicht nicht einmal so fremdartig sein wie Affenhirn (China) oder "betrunkener Hummer" (Japan).

Zurueck zu den Philippinen: hier findet man ein wirklich 1. Klasse (fuer mich ekel-erregendes) Gericht, das BALUT heisst. Ein sogenanntes "angebruetetes Entenei"! Also, man moege mir 'ne Million geben, aber mich kann niemand mehr ueberreden, das noch einmal zu probieren. Howard Belton, ein auf den Philippinen lebender U.S.-Kolumnist, hat es so ausgedrueckt: "Wie kann ein katholisch-religioeses Land ein fruehgeborenes Entenkueken im Ei essen!" Vielleicht ein wenig ueberspitzt formuliert, aber ICH versuche es NICHT noch einmal... !

PLDT gives twice as much!

This holiday season every member of the household gets a turn to share an update very time you call your family or friends overseas because PLDT (Philippine Long Distance Telephone Company),  has slashed per minute rates to America and Canada. PLDT Budget card gives you the longest talk time when calling abroad, at affordable call rate and with ever reliable service and clear connection that only PLDT can provide.

Might sound like a promotion article, but it isn't... .

I tried it, and it's so very true. The prepaid overseas calling card allows subscribers nationwide to make financially-smart decisions about those traditional holidaya calls at the lowest per-minute-rate of 1.50 Pesos to the U.S. and Canada, with any PLDT postpaid landline and payphone nationwide. Also European countries can be reached by 5 Pesos per minute - unbeatable rates... .

Go to your nearest PLDT office or selected branches of Cebuana Lhuillier and Tambunting Pawnshops.

Happy Season Calls!!!

Monday, November 2, 2009

Rotary Club East Davao helps ENDING POLIO


We have seen the ravages of polio many times in the past. An individual with an underdeveloped limb, a child who cannot walk because of an absence of muscular development, and a young girl who has drag herself on the floor because of her abnormal legs. These are all images of how this disease can hamper the quality of life of its victims. Rotary International has long been at the forefront of the fight to eradicate polio throughout the world.

As a part of this organization, the Rotary Club of East Davao realizes the urgency of totally eradicating this disease as soon as possible. Therefore in spite of the challenges in securing funding RCED believes there are benevolent individuals and groups out there who can help to erase this devastating disease from the earth.

As such and as Project Chairman, we have decided to embark on a fund raising event that will allow us to contribute to this noble endeavor.

WE WILL BE HOLDING A CLASSIC MUSIC CONCERT entitled "The Music We Share Will Show the World that We Care". In this concert we will be featuring four talented pianists, who will perform for a diverse audience from Davao City and other parts of Mindanao.

THIS WILL TAKE PLACE ON THE 5TH OF DECEMBER 2009 AT 6 PM AT THE CAP AUDITORIUM, ANDA STREET, DAVAO CITY.

Purchase tickets NOW and be a part as an invaluable supporter in making this concert a very fruitful and successful one.

Please contact SHEILA, Rotary Club of East Davao, CP# 0920-9534196 or landline (082) 302 8956 or KLAUS DORING, CP# 0927-4963149 or landline (082) 227 1761. Tickets are still availabe for PHP 1,000, 500, 300 and 100.

God bless!

Ein klassisches Konzert ganz besonderer Art erwartet Sie am 5. Dezember 2009 im CAP Auditorium in Davao City. Und Sie helfen!!! Beim Kauf einer Eintrittskarte spenden Sie automatisch fuer END POLIO IN THE PHILIPPINES! Der Rotary Club East Davao ist der Schirmherr fuer diese Benefizveranstaltung. Helfen Sie mit - und geniesen Sie Musik in hoechster Klasse und Guete!