You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Google

Sunday, March 17, 2024

Philippine Fairy Tales (XXIX) - Philippinische Märchen (XXIX): The Faithlessness of Sinogo

 



The Faithlessness of Sinogo 

Somewhere off the northern coast of Mindanao a strong current begins to travel northward. It runs to the island of Siquijor and then, turning slightly to the east, goes racing between the islands of Cebu and Negros. At the narrow entrance between San Sebastian and Ayucatan it breaks up into hundreds of small whirlpools that make the water hiss and bubble for a distance of nearly three miles.

For steamers and large boats there is not the slightest danger, but to the native in his little sacayan with its bamboo outriggers these whirlpools are objects of dread and fear. He will go miles out of his way to escape them. If you inquire as to the reason, he will explain that the Liloan, or whirlpool, is a thing always to be avoided, and then he will tell you the story of Sinogo.

Years and years ago, when Maguayan ruled the sea and the terrible Captan launched his thunderbolts from above, the water and air were filled with swimming and flying monsters. Those that lived in the air were armed with great teeth and sharp claws; but, though they were fierce and savage, they lived together in peace, for they feared the anger of their master Captan.

In the sea, however, all was not so peaceful, for some of the monsters were so huge and savage and so confident in their strength that Maguayan could do nothing with them. He lived in constant fear of attack from these fierce subjects and finally, in despair, called on Captan to help him in his trouble.

Accordingly Captan sent his swift messengers to every part of the earth, air, and sea, and ordered that a council of all the creatures in the world should be held. He named the little island of Caueli in the center of the Sulu Sea as the meeting place, and commanded all to hasten there without delay.

Soon the members of the council began to arrive, and the sky was darkened by flying monsters, and the water boiled as the terrible reptiles of the sea rushed to the place appointed.

In a short time the little island was crowded with these dreadful creatures. There were huge Buayas from Mindanao, fierce Tic-bolans from Luzon, savage Sigbins from Negros and Bohol, hundreds of Unglocs from Panay and Leyte, and great Uak Uaks and other frightful monsters from Samar and Cebu. They grouped themselves in a large circle around a golden throne on which sat Captan and Maguayan, and while waiting the commands of their master filled the air with shrieks and howls.

At length Captan raised his hand and the noise instantly stopped. Then he announced his decree. He said that Maguayan was his brother god and should be treated with the same respect. He commanded all his subjects to obey the god of the sea and told them that he would kill with a thunderbolt any that disobeyed this order. Then he desired all to return to their own regions, and again the air was filled with a noise of thunder and the sea roared and foamed as the monsters went back to their homes.

Soon there remained on the island only Captan, Maguayan, and three messengers of Captan, who were called Sinogo, Dalagan, and Guidala. These were giants in size and had large wings which enabled them to fly with great swiftness. They had long spears and sharp swords and were very brave and powerful. Of the three, Dalagan was the swiftest, Guidala the bravest, and Sinogo the handsomest and best loved by Captan.

When all the creatures were gone Maguayan thanked Captan, but the great god said that he had only done his duty in helping his brother. Then he gave Maguayan a little golden shell and explained to him its wonderful power. Maguayan had but to put it in his mouth and he could change his form to that of any creature he pleased. In case a monster, defying Captan's orders, should attack him, he had simply to change himself into a stronger monster of twice the size of his enemy, and then fight and kill him easily.

Again Maguayan thanked his brother god and, taking the shell, placed it on the throne beside him. Then Captan ordered his messengers to bring food and drink, and soon the two gods were feasting merrily.

Now it happened that Sinogo had been standing behind the throne and had heard all that had been said. He was filled with a desire to own the wonderful shell, and in spite of the many favors he had received from Captan he resolved to steal it. The more he thought of its great power, the more he longed for it. With it he could rule the earth and sea as a god, and, by hiding, he might avoid the anger of Captan. So he watched for an opportunity to make away with it. Finally his chance came. While handing Maguayan some food, he slyly caught up the shell, and soon afterwards quietly slipped away.

For some time his absence was not discovered, but all at once Captan called for his favorite messenger and, receiving no reply, ordered Dalagan to search for him. Soon Dalagan returned and reported that Sinogo could not be found on the island. At the same time Maguayan noticed that the golden shell was gone.

Then Captan knew that his messenger had stolen the shell and escaped. He flew into a great rage and swore he would kill Sinogo. He ordered Dalagan and Guidala to hasten to the north in search of the faithless messenger and to bring him back a prisoner.

Swiftly northward over the blue sea flew the messengers, and near the island of Guimaras caught sight of Sinogo. He saw his pursuers and flew all the swifter, but he was no match for them in speed. Nearer and nearer they came and then, drawing their swords, rushed forward to seize him.

But Sinogo was not to be easily caught. Quick as a flash, he placed the shell in his mouth and dived down into the water, at the same time changing himself into a huge crocodile-shaped Buaya with scales like armor of steel.

In vain Dalagan and Guidala rained blows on the monster. The swords could not pierce the heavy scales.

Up through Guimaras Strait the chase went on, and Sinogo tore up the water in his flight. So great was the disturbance of the ocean that, as they rounded the northern coast of Negros, the waves dashed completely over the little island of Bacabac, sweeping away the hills and bringing the land to the level of the sea.

Still the rapid flight went on. Straight for Bantayan headed Sinogo, but suddenly changing his course he dashed into the narrow channel between Negros and Cebu. Then Dalagan, leaving Guidala to continue the chase alone, flew swiftly back to Caueli and told Captan that Sinogo was in the little strait. Up sprang the god and, flying directly east, he posted himself at the southern entrance of the channel. In his hand he held an enormous thunderbolt, and thus armed he waited for the appearance of Sinogo.

Down into the narrow entrance sped the faithless messenger, tearing up the water in his mad flight, while the brave Guidala struck in vain at his huge body. Suddenly a roar of thunder sounded and the thunderbolt fell on the back of the monster, bearing him down beneath the waves and then, stiffening like a bar of iron, pinning him to the bottom far below. In vain he struggled to free himself; the bar held him fast and sure. In his struggles the shell fell from his mouth, but a little Tamban caught it and brought it safely to Captan.

Thousands of years have passed, but far under the water, like a fly on a pin, Sinogo struggles in the form of a huge Buaya. The water bubbles around him and for three miles little whirlpools go racing up the channel. And the native in his little sacayan avoids the narrow entrance where the water boils and foams, for Sinogo still twists and squirms, and the Liloan is a thing to be feared and dreaded.

+++

Die Treulosigkeit von Sinogo

Irgendwo vor der Nordküste von Mindanao beginnt eine starke Strömung nach Norden zu ziehen. Sie verläuft zur Insel Siquijor und rast dann, leicht nach Osten abbiegend, zwischen den Inseln Cebu und Negros hindurch. An der schmalen Einfahrt zwischen San Sebastian und Ayucatán zerfällt es in Hunderte kleiner Strudel, die das Wasser über eine Entfernung von fast fünf Kilometern zischen und sprudeln lassen.

Für Dampfer und große Boote besteht nicht die geringste Gefahr, aber für den Eingeborenen in seinem kleinen Sacayan mit seinen Bambusauslegern sind diese Strudel Objekte des Schreckens und der Furcht. Er wird alles tun, um ihnen zu entkommen. Wenn Sie sich nach dem Grund erkundigen, wird er Ihnen erklären, dass man den Liloan oder Strudel immer meiden sollte, und dann wird er Ihnen die Geschichte von Sinogo erzählen.

Vor vielen Jahren, als Maguayan das Meer beherrschte und der schreckliche Kapitän seine Blitze von oben abfeuerte, waren Wasser und Luft voller schwimmender und fliegender Monster. Diejenigen, die in der Luft lebten, waren mit großen Zähnen und scharfen Krallen bewaffnet; Doch obwohl sie wild und wild waren, lebten sie in Frieden zusammen, denn sie fürchteten den Zorn ihres Herrn Captan.

Im Meer war jedoch nicht alles so friedlich, denn einige der Monster waren so groß und wild und so überzeugt von ihrer Stärke, dass Maguayan nichts mit ihnen anfangen konnte. Er lebte in ständiger Angst vor Angriffen dieser wilden Untertanen und rief schließlich in seiner Verzweiflung Captan an, ihm in seiner Not zu helfen.

Dementsprechend sandte Captan seine schnellen Boten in alle Teile der Erde, der Luft und des Meeres und befahl, dass ein Rat aller Geschöpfe der Welt abgehalten werden sollte. Als Treffpunkt nannte er die kleine Insel Caueli in der Mitte der Sulusee und befahl allen, sich unverzüglich dorthin zu begeben.

Bald begannen die Mitglieder des Rates einzutreffen, und der Himmel wurde von fliegenden Monstern verdunkelt, und das Wasser kochte, als die schrecklichen Reptilien des Meeres an den bestimmten Ort stürmten.

In kurzer Zeit war die kleine Insel voller dieser schrecklichen Kreaturen. Es gab riesige Buayas aus Mindanao, wilde Tic-Bolans aus Luzon, wilde Sigbins aus Negros und Bohol, Hunderte von Unglocs aus Panay und Leyte sowie große Uak-Uaks und andere schreckliche Monster aus Samar und Cebu. Sie gruppierten sich in einem großen Kreis um einen goldenen Thron, auf dem Captan und Maguayan saßen, und während sie warteten, erfüllten die Befehle ihres Herrn die Luft mit Schreien und Heulen.

Schließlich hob Captan seine Hand und der Lärm hörte sofort auf. Dann verkündete er sein Dekret. Er sagte, dass Maguayan sein Brudergott sei und mit dem gleichen Respekt behandelt werden sollte. Er befahl allen seinen Untertanen, dem Gott des Meeres zu gehorchen, und sagte ihnen, dass er jeden, der diesem Befehl nicht gehorchte, mit einem Blitz töten würde. Dann forderte er alle auf, in ihre eigenen Regionen zurückzukehren, und erneut war die Luft von Donnergeräuschen erfüllt und das Meer toste und schäumte, als die Monster in ihre Häuser zurückkehrten.

Bald blieben auf der Insel nur noch Captan, Maguayan und drei Boten von Captan, die Sinogo, Dalagan und Guidala hießen. Sie waren Riesen und hatten große Flügel, die es ihnen ermöglichten, sehr schnell zu fliegen. Sie hatten lange Speere und scharfe Schwerter und waren sehr mutig und mächtig. Von den dreien war Dalagan der Schnellste, Guidala der Mutigste und Sinogo der Schönste und wurde von Captan am meisten geliebt.

Als alle Kreaturen verschwunden waren, bedankte sich Maguayan bei Captan, aber der große Gott sagte, dass er nur seine Pflicht erfüllt habe, indem er seinem Bruder geholfen habe. Dann gab er Maguayan eine kleine goldene Muschel und erklärte ihm ihre wunderbare Kraft. Maguayan brauchte es nur in den Mund zu nehmen, und er konnte seine Gestalt in die eines beliebigen Geschöpfs verwandeln, das ihm gefiel. Für den Fall, dass ein Monster, das sich Captans Befehlen widersetzte, ihn angreifen sollte, musste er sich einfach in ein stärkeres Monster verwandeln, das doppelt so groß war wie sein Feind, und ihn dann leicht bekämpfen und töten.

Wieder dankte Maguayan seinem Brudergott, nahm die Muschel und legte sie neben sich auf den Thron. Dann befahl Captan seinen Boten, Essen und Trinken zu bringen, und bald feierten die beiden Götter fröhlich.

Nun geschah es, dass Sinogo hinter dem Thron gestanden hatte und alles gehört hatte, was gesagt worden war. Er war von dem Wunsch erfüllt, die wundervolle Muschel zu besitzen, und trotz der vielen Gefälligkeiten, die er von Captan erhalten hatte, beschloss er, sie zu stehlen. Je mehr er über seine große Macht nachdachte, desto mehr sehnte er sich danach. Damit konnte er als Gott über die Erde und das Meer herrschen und durch sein Verstecken dem Zorn Captans entgehen. Also hielt er Ausschau nach einer Gelegenheit, damit davonzukommen. Endlich kam seine Chance. Während er Maguayan etwas zu essen reichte, ergriff er heimlich die Muschel und schlüpfte bald darauf leise davon.

Eine Zeit lang wurde seine Abwesenheit nicht bemerkt, doch plötzlich rief Captan nach seinem Lieblingsboten und befahl Dalagan, nach ihm zu suchen, da er keine Antwort erhielt. Bald kehrte Dalagan zurück und berichtete, dass Sinogo auf der Insel nicht gefunden werden konnte. Gleichzeitig bemerkte Maguayan, dass die goldene Muschel verschwunden war.

Dann wusste Captan, dass sein Bote die Muschel gestohlen hatte und entkommen war. Er geriet in große Wut und schwor, Sinogo zu töten. Er befahl Dalagan und Guidala, nach Norden zu eilen, um den treulosen Boten zu suchen und ihn als Gefangenen zurückzubringen.

Die Boten flogen schnell nordwärts über das blaue Meer und erblickten in der Nähe der Insel Guimaras Sinogo. Er sah seine Verfolger und flog umso schneller, doch an Geschwindigkeit war er ihnen nicht gewachsen. Sie kamen immer näher, zogen ihre Schwerter und stürzten sich auf ihn, um ihn zu ergreifen.

Aber Sinogo war nicht leicht zu fangen. Blitzschnell steckte er die Muschel in seinen Mund und tauchte ins Wasser, während er sich gleichzeitig in einen riesigen krokodilförmigen Buaya mit Schuppen wie eine Panzerung aus Stahl verwandelte.

Vergebens ließen Dalagan und Guidala Schläge auf das Monster niederprasseln. Die Schwerter konnten die schweren Schuppen nicht durchdringen.

Bis zur Guimaras-Straße ging die Jagd weiter, und Sinogo riss auf seiner Flucht das Wasser auf. Die Unruhe des Ozeans war so groß, dass die Wellen, als sie die Nordküste von Negros umrundeten, vollständig über die kleine Insel Bacabac hinwegfegten, die Hügel wegfegten und das Land auf das Niveau des Meeres brachten.

Dennoch ging der rasante Flug weiter. Direkt auf Bantayan zu, köpfte Sinogo, doch plötzlich änderte er seinen Kurs und stürzte in den schmalen Kanal zwischen Negros und Cebu. Dann ließ Dalagan Guidala allein, um die Verfolgung fortzusetzen, flog schnell zurück nach Caueli und teilte Captan mit, dass Sinogo in der kleinen Meerenge sei. Der Gott sprang auf, flog direkt nach Osten und postierte sich am südlichen Eingang des Kanals. In seiner Hand hielt er einen riesigen Blitz und so bewaffnet wartete er auf das Erscheinen von Sinogo.

Der treulose Bote raste in den schmalen Eingang hinunter und riss in seinem wilden Flug das Wasser auf, während der tapfere Guidala vergeblich auf seinen riesigen Körper einschlug. Plötzlich ertönte ein Donnergrollen, und der Blitz fiel auf den Rücken des Monsters, trieb es in die Wellen und versteifte sich dann wie eine Eisenstange und drückte es weit unten auf den Grund. Vergeblich kämpfte er darum, sich zu befreien; die Stange hielt ihn fest und sicher. In seinen Kämpfen fiel ihm die Muschel aus dem Mund, aber ein kleiner Tamban fing sie auf und brachte sie sicher zu Captan.

Tausende von Jahren sind vergangen, aber weit unter Wasser kämpft Sinogo wie eine Fliege auf einer Stecknadel in Form eines riesigen Buaya. Das Wasser brodelt um ihn herum und drei Meilen lang rasen kleine Strudel den Kanal hinauf. Und der Eingeborene in seinem kleinen Sacayan meidet den engen Eingang, wo das Wasser kocht und schäumt, denn Sinogo windet und windet sich immer noch, und der Liloan ist eine Sache, die man fürchten und fürchten muss.

Saturday, March 16, 2024

Extolling the underrated Ernie de la Peña


 

SOUNDS FAMILIAR - Baby A. Gil - The Philippine Star 

March 16, 2024 | 12:00am


Ernie de la Peña was known in the music industry. He was one of the country’s top lyricists and producers. He was also an excellent vocal coach. He was literally a music factory. He wrote the lyrics to Rico J. Puno’s Kapalaran and Leah Navarro’s Ang Pag-ibig Kong Ito. Ernie also contributed to Didith Reyes’ Araw-Araw Gabi-Gabi. He was available for everybody, unknown newcomers then like Sharon Cuneta, Mahal Kita Mahal Mo Siya Mahal Niya ay Iba and Bibeth Orteza, Ang Pangarap Kong Asawa, legends like Sylvia La Torre, Huwag Kang Sumingit and Bobby Gonzales, Salidummay.

Singer and songwriter Ernie de la Peña was that rare kind of music worker. He composed and sang from the heart, but he was also aware of the prevailing demands of the music market. That was why producers enjoyed working with him. He gave them what they needed at the right time.

Everybody looked up to De la Peña or Mang Ernie, as he was known in the music industry. He was one of the country’s top lyricists and producers. He was also an excellent vocal coach. He was literally a music factory.

His output for Rico J. Puno was a fine example of his kind of practical genius. There was a need for that all-important second single for Rico, he wrote the lyrics to Kapalaran. They needed a competition song for Rico, he came up with Lupa. He also did Ang Tao’y Marupok, Bawal Na Pag-ibig, Ganyan Pala ang Magmahal and others.

Didith Reyes was venturing into her solo career and needed a song. Willy Cruz had a melody for a movie he was scoring. Mang Ernie finished the job with Araw-Araw Gabi-Gabi. Leah Navarro was heartbroken, so her producers thought a hit song might help ease her pain. So, Mang Ernie wrote Ang Pag-ibig Kong Ito. And Leah got her hit.

Back then when it was the custom of local producers to come up with Tagalog versions of current hits, Mang Ernie was the go-to guy. He was the one who turned Glen Campbell’s Rhinestone Cowboy into Kawawang Cowboy for Fred Panopio. That was also how I Know I Need to be in Love by The Carpenters became Dahil Sa Aking Pangarap for Nora Aunor.

Mang Ernie was also a singer. He was a veteran of fiesta entablados all over the country and made very good demos of original compositions. He recorded several albums as the tenor of the Filipinas Singers.

He also found huge success and his only brush with notoriety as half of the Ermar Duet. The other half was Mar Lopez. Their song Pinagbigyan and the album of the same title broke record sales back in the early ‘70s.

Aside from the songwriting and the singing, Mang Ernie was also the most reliable and most hardworking producer and vocal coach at the studio. He knew the correct inflection of a syllable on a note a hundred percent of the time. He was also patient and level-headed with the demands, tantrums of the assorted divas and divos he had to work with.

He steered the twisted Spanish cum Cebuano tongue of Pilita Corrales into straight Tagalog for Philippine Love Songs and brought her music glory. He put aspiring singer Victor Wood through every note of his recordings like I’m Sorry My Love and he became the jukebox king.

He was available for everybody, unknown newcomers then like Sharon Cuneta, Mahal Kita Mahal Mo Siya Mahal Niya ay Iba and Bibeth Orteza, Ang Pangarap Kong Asawa, legends like Sylvia La Torre, Huwag Kang Sumingit and Bobby Gonzales, Salidummay.

Even disco bands like VST&Co. came under Mang Ernie’s radar, “Tayo’y magsayawan, sumabay sa takbo ng tugtugan…” And talk about writing lyrics for a historical event, Magkaisa by Virna Lisa with music by Tito Sotto has words by Ernie de la Peña. “Magkaisa at mag-sama, kapit-kamay...”

Although he had retired from his job as producer and artist and repertoire manager at Vicor Music Corporation, Mang Ernie remained active in the business. He accepted writing assignments, guestings in various shows, judging music contests and other gigs.

Last March 12, Mang Ernie breathed his last after a long age-related illness. He was 92 years old. His was a life well-lived and original Filipino pop music owes him a debt that can never be repaid.

Mount Sicapoo in Apayao opens for tourism, mountaineering in April

 

Mount Sicapoo in Apayao opens for tourism, mountaineering in April


Mount Sicapoo, which straddles the provinces of Apayao and Ilocos Norte, will be opened for tourism and mountaineering activities in April.

MOUNT SICAPOO.jpg

A VIEW on top of Mount Sicapoo in Calanasan, Apayao. (Provincial Tourism Services Office Apayao FB)    

Apayao Provincial Tourism Officer Rebecca Mamba said that the local government unit (LGU) of Calanasan, Apayao is now organizing a program for the opening of Mount Sicapoo for mountaineering and tourism activities following the successful Apayao Trail Expedition of a group of mountaineers on March 5 to 9.

She assured the environmental integrity of Mount Sicapoo which is 2,354 meters above sea level.

Mamba said that mountaineers have discovered a cave with eight chambers in the mountainous area of Flora, Apayao.

Mount Sicapoo is located to the south of Mount Kilang, to the southeast of Laoag City, Ilocos Norte, and to the east of the Padsan River.

The mountain, considered as the highest peak in Ilocos Norte, is heavily forested with pine trees and due to its steep cliffs, particularly approaching the summit, it is considered highly treacherous and exceptionally difficult to climb. 

The mountain was fully ascended by mountaineers in 2009. 

Mountaineers going up Mount Sicapoo begin their ascent at the Gasgas River in Solsona, Ilocos Norte which leads to the campsites in Saulay then the Bubuos and Pakpako Campsites.

Typical Filipino (XLVI) - Typisch Philippinisch (XLVI): The Mediator - Der Vermittler

 The Mediator - Der Vermittler



Conflict situations that require openness should - if possible - be avoided or handled extremely tactfully, on the other hand HIYA and AMOR-PROPIO come into play. In such cases, a mediator is brought in to smooth things over. A mediator makes it possible to express and clarify the things that arouse the other person, and the person addressed by the mediator can feel free enough to reject a request, contradict accusations or explain their own attitude without the AMOR-PROPIO of the threatening others, which would be the case in a face-to-face discussion.

For example, even the simple request for a job is fraught with the uncertainties of HIYA and AMOR-PROPIO. Because the judgment that the applicant is not qualified enough may violate his AMOR-PROPIO and cause HIYA because he allowed himself to apply for this position. The rejection puts both the applicant and the employer in an embarrassing position. So a third person steps in to submit the request and give the employer the chance to sensitively say NO. Rejection can also be received with dignity if it is delivered by an intermediary.

Western businessmen working with Filipino colleagues or subordinates should be aware that HIYA and AMOR-PROPIO provide the basis for many disputes. In his book aimed at managers on understanding Filipino values, Thomas D. Andres writes: "Filipinos have a strong sense of human dignity. Dignity and honor mean everything to them, so a violation, whether actual or perceived, is an attack on your own person. You respect other people, but they must show you the same respect.

+++

Konfliktsituationen, die Offenheit verlangen, sind -wenn es geht- zu vermeiden oder äußerst taktvoll zu handhaben, andererseits HIYA und AMOR-PROPIO in Spiel kommen. In solchen Fällen wird ein Vermittler eingeschaltet, um die Wogen zu glätten. Ein Vermittler ermoglicht es, die Dinge auszusprechen und zu klären, die den anderen erregen , und die vom Vermittler angesprochene Person kann sich so frei genug fühlen, ein Anliegen abzulehnen, Beschuldigungen zu widersprechen oder die eigene Einstellung zu erklären, ohne das AMOR-PROPIO des anderen zu bedrohen, was bei einer Aussprache von Angesicht zu Angesicht der Fall wäre.

So ist zum Beispiel selbst die einfache Anfrage nach einer Arbeitsstelle mit den Unwägsamkeiten von HIYA und AMOR-PROPIO befrachtet. Denn das Urteil, der Bewerber sei nicht qualifiziert genug, mag dessen AMOR-PROPIO verletzen und HIYA verursachen, weil er sich erlaubt hat, sich um diese Stelle zu bewerben. Die Ablehnung versetzt den Bewerber als auch den Arbeitgeber in eine peinliche Lage. Also tritt eine dritte Person auf den Plan, um as Gesuch zu übermitteln und dem Arbeitgeber die Chance zu geben, feinfühlig NEIN zu sagen. Auch die Ablehnung kann mit Würde aufgenommen werden, wenn ein Mittelsmanns sie überbringt.

Westliche Geschäftsleute, die mit philippinischen Kollegen oder Untergebenen zusammenarbeiten, sollten sich bewußt sein, daß HIYA und AMOR-PROPIO den Boden für vielerlei Zwistigkeiten bereitstehen. In seinem an Manager gerichteten Buch über das Verständnis von philippinischen Werten schreibt Thomas D. Andres: "Filipinos verfügen über einen ausgeprägten Sinn für die menschliche Würde. Würde und Ehre bedeutet ihnen alles, so daß eine Verletzung, egal tatsächlich oder nur als solche empfunden, einen Angriff auf die eigene Person darstellt. Sie respektieren andere Menschen, die ihnen aber die gleiche Achtung entgegenbringen müssen. 

The 34 Very Best German Sayings…EVER! (X): Morgenstund hat Gold im Mund

 

By: 


10. Morgenstund hat Gold im Mund


Germany Sayings Morgenstund hat Gold im Mund

While in English, we are (well, at least metaphorically) dealing with worms when talking about the benefits of getting up early, in German, we have something a little bit more pleasant to deal with, namely…….GOLD. 

‘The early morning hours have gold in its mouth’ that sounds silly..right? But that’s what “Morgenstund hat Gold im Mund” when translated literally.   

 

Example:

Morgen beginnt der Unterricht bereits um 6 Uhr früh! Morgenstund halt Gold im Mund!   

 

Translation:

Tomorrow the lessons start already at 6 am! The early bird catches the worm!    

Germany eyes Filipino nurses to ease labor shortage




Nikka Valenzuela, DW (Deutsche Welle)


Germany is looking to the Philippines to fill its growing health care worker shortage, with plans to recruit more Filipino nurses. Will Germany follow the UK in bringing more Filipino nurses into its health care system?

An expanded and more concrete migration and mobility partnership between the Philippines and Germany was one of the main talking points between German Chancellor Olaf Scholz and Philippine President Ferdinand Marcos Jr. when the two leaders met in Berlin on Tuesday.

"The Philippines has a treasure of well-skilled workers," Scholz said in a joint press conference. "This is also relevant for our health sector."

Scholz said labor cooperation with the Southeast Asian nation is an important area for Germany, adding that he wants to make progress here in "a very concrete fashion."

The German chancellor said a "very comprehensive further development" of cooperation in the skilled sector was planned.

German Chancellor Olaf Scholz hosts Philippine President Ferdinand Marcos Jr. in BerlinGerman Chancellor Olaf Scholz hosts Philippine President Ferdinand Marcos Jr. in Berlin

"We also plan to put this into concrete texts that we can agree on," he added.

Marcos recognized the growing workforce of Filipino health care workers in Germany, adding that the two countries were finalizing talks on deploying more Filipino skilled workers beyond the health sector.

The Philippines is an important source of skilled workers for Germany, and remittances from Filipinos living abroad is a crucial source of economic boost in the Philippines.

The Philippines' central bank reported that in 2023, over €573,000 of remittances came from Germany alone.

There are currently around 6,000 Filipino nurses working in Germany — roughly 2,000 of whom migrated through a government-to-government program that prepares and deploys Filipino nurses to German health care facilities.

Between 2030 and 2040, the shortage is expected to be a bigger issue as Germany's aging population needs increased care, according to Wido Geis-Thöne, senior economist at the German Economic Institute.

While Germany is also tapping other countries to fill in the labor shortage across different industries, Geis-Thöne said immigrants from the Philippines are mostly from the crucial health sector.

How does the medical 'brain drain' affect the Philippines?

The Philippines is the world's top supplier of nurses, with a talent pool of 620,000 licensed health care workers who are active in the workforce, some 51% of whom work abroad, according to the Philippine Health Ministry.

German Foreign Minister Annalena Baerbock, in a previous visit to the Philippines, maintained that the bilateral cooperation would not lead to the loss of talent in the country. 

Despite the sizable number of health care workers in the Philippines, the country struggles with understaffing, which, in 2022, was pegged at 106,000 vacancies for nurses across public and private facilities and hospitals, according to figures from the Health Ministry.

The ministry said there should be one nurse for every 12 patients, but the health care workers' groups said this is far from the reality on the ground.

In many cases, there is only one nurse for every 20 — or sometimes even 40 — patients.


Why are so many Filipino nurses moving abroad?

Germany is just one of the many countries seeking qualified medical workers from abroad to offset its labor shortage.

The National Health Service in the  United Kingdom employs around 40,000 Filipino nurses. Thousands more have migrated to the United States, Australia, Canada and other countries where health care workers receive better wages and working conditions than in the Philippines.

Eleanor Nolasco, president of Filipino Nurses United, said nurses working in national hospitals and agencies in the Philippines earn only 36,000 Philippine pesos (€595/$650) — a fraction of the monthly salary offered abroad.

The pay in the private sector is even lower, Nolasco pointed out, as many nurses receive the minimum wage of around 15,000 pesos.

Nurses also complain of being overworked, clocking in longer hours and tending to unsafe numbers of patients at a time, Alliance of Health Workers president Robert Mendoza told DW

Both groups said low wages as well as a lack of job security and career advancement remain the main reasons why the demoralized workforce chooses to leave home.

Friday, March 15, 2024

Sharon, Sarah G, Kim and BINI light up the 'ASAP Natin 'To' stage for Women's Month

BY MANILA BULLETIN ENTERTAINMENT


AT A GLANCE

  • Awardee, Sarah, as she performs Dua Lipa’s “Dance The Night” and Teddy Swim’s “Lose Control.” Megastar Sharon also serenades viewers with OPM hits as she is joined by Martin Nievera, Gary Valenciano, and Ogie Alcasid. 

Screenshot 2024-03-15 at 11.08.58 AM.png

Celebrate Women’s Month with stellar performances from Sharon Cuneta, Sarah Geronimo, Kim Chiu, BINI, and many more this Sunday (March 17) on "ASAP Natin 'To" on Kapamilya Channel, A2Z, and TV5.

Get ready to be in awe with the first Filipina Billboard Global Force Awardee, Sarah, as she performs Dua Lipa’s “Dance The Night” and Teddy Swim’s “Lose Control.” Megastar Sharon also serenades viewers with OPM hits as she is joined by Martin Nievera, Gary Valenciano, and Ogie Alcasid. 

Aside from these, Kim wows viewers with her contemporary dance of “Never Enough,” while Nation’s Girl Group BINI performs their viral hit song “Pantropiko” on the “ASAP” stage.

Watch out for the star-studded performance of Martin, Ogie, Regine Velasquez, Zsa Zsa Padilla, Erik Santos, Pops Fernandez, Vina Morales, Darren Espanto, Klarisse De Guzman, Shaina Magdayo, Kim, Janine Gutierrez, KZ Tandingan, Yeng Constantino, AC Bonifacio, Elha Nympha, Lyka Estrella, Jason Dy, JM Yosures, Khimo, Frenchie Dy, Bituin Escalante, Katrina Velarde, JM Dela Cerna, Reiven Umali, Jeremy G, Kyle Echarri, Chie Filomeno, Joao Constancia, Jameson Blake, Aljon Medoza, BGYO, BINI, Gela Atayde, Sheen Belarmino, Krystal Mejes, Lara Maigue, and Edward Barbers. They are also joined by ‘90s stars Jolina Magdangal, Nikki Valdez, Rica Peralejo, Roselle Nava, and Lindsay Custodio.

Join Martin, Regine, Ogie, Zsa Zsa, Bituin, and Erik as they perform Pinoy band hits. Follow it up with Elton John songs delivered by singing champions Jed Madela, Angeline Quinto, Morisette, Jona, Klarisse, Fana, Annrain, Khimo, JM, Sam Mangubat, Lyka, Marielle Montellano, Bituin, Sheena, and Lara.

Prepare your hearts as Enrique Gil dances the weekend away and Donny Pangilinan serenades us with his song “Biglaan.” More ‘kilig’ vibes await viewers as BGYO sings “Patintero” and Kyle, Jeremy, and Jason take on the viral song “Ere.”

It is going to be a dance party this Sunday as AC, Darren, Gela, Jameson, and Sheena bring their dancing prowess on stage, while Vina, Chie, Regine Tolentino, Jane De Leon, and Aubrey Miles get together for the ultimate dance showdown.

More ‘biritan’ to come with the En Vogue hits collab from ASAP divas Regine, Vina, Sheryn, Frenchie, and Bituin.

Catch all these acts from the country's longest-running and award-winning musical variety show, "ASAP Natin 'To," this Sunday, 12 NN on local TV via Kapamilya Channel, Jeepney TV, A2Z, and TV5, online through Kapamilya Online Live and iWantTFC, and worldwide via TFC.

Thursday, March 14, 2024

MOVIEGOER: Women who inspire

BY NESTOR CUARTERO


AT A GLANCE

  • Ina and Sunshine provide a fine example of how women can take care of themselves by looking good despite the advancing years. 

Screenshot 2024-03-14 at 12.55.24 AM.png
Ina Raymundo (Instagram)

In time for International Women’s Month, Ina Raymundo and Sunshine Cruz, 48 and 46 years old respectively, gamely showed off their still-lovely female form during a recent fashion event. The two actresses walked the ramp wearing what looked like beach wear reminding viewers that they still have got sex appeal even while they’re pushing 50.

Ina and Sunshine provide a fine example of how women can take care of themselves by looking good despite the advancing years. They achieve this by working hard on their bodies and personal discipline.

How they preserve their looks reminds me of those mature Korean actresses playing mother and auntie roles in their drama-novellas. You can never see an overweight actress, young or old, in them.

ADVERTISEMENT

suns1.jpeg
Sunshine Cruz (Facebook)

Because of how they look with matching talent to boot, Ina and Sunshine continue to land roles in TV and movie projects. Ina, for one, has a substantial role in the current hit series Can’t Buy Me Love (ABS-CBN), where she plays the vengeful, comebacking mother of the lead actor Donny Pangilinan.

PASSERBY:

Former FDCP Chair Liza Diño makes history as the First Filipina French Knight in Cinema and the only Southeast Asian producer selected for EAVE Producers Workshop 2024.

Liza Diño at EAVE in Luxembourg (1).jpeg
Liza Diño at EAVE in Luxembourg

Such is another groundbreaking milestone in her  career as actress, producer, and government official. 

The EAVE Producers Workshop, in partnership with Film Fund Luxembourg and supported by Creative  Europe,  is  a  premier  training  lab  based  in  Europe  aimed  at  fostering  professional development and international collaboration for global producers in the film industry. The year-long   program   includes   a   series   of   three   week-long   intensive   workshops   focused   on   the development   of   fiction,   documentary,   and   TV   series   projects.

Mentored by top-notch industry leaders, the workshop offers participants a transformative training journey spanning over three residential workshops in Luxembourg, Norway, and Sweden. Liza is currently in Luxembourg for the first leg of the workshop.

Good friend Jenny Peña, former PR director of Hotel Intercontinental, has written to suggest to local film authorities to organize a festival of award-winning Jaclyn Jose films, notably the Cannes Film Festival entry Ma Rosa that won her the festival's Best Actress award in 2016.

“I'm sure people, old and young alike, will be interested to watch her movies as she impressed many with her last role as Gen. Dolores Espinas in Batang Quiapo. Many aspiring movie and theater actors can learn a lot from her award-winning films. It'll also instill pride in well-made and well-acted Filipino movies among the general public.”

PHOTO 1. Kapuso Primetime King Dingdong Dantes stars in Royal Blood.png
Dingdong Dantes

GMA murder mystery drama "Royal Blood” comes to Netflix in March, as in this month.

"Royal Blood'' is the story of Napoy (Dingdong), the illegitimate son of a business tycoon, played by Tirso Cruz III, who reunites with his long-lost father after years of neglect.

Things get complicated when his father is murdered, and he becomes the main suspect.

"Royal Blood" boasts a star-studded cast that includes Megan Young, Dion Ignacio, Mikael Daez, Lianne Valentin, and Rhian Ramos.

Marcos gets $4-B investment pledges from German firms


 President Ferdinand Marcos, Jr. (L) and German Chancellor Olaf Scholz. | PHOTO: Official Facebook page of Bongbong Marcos


By: Julie M. Aurelio - Reporter / @JMAurelioINQ

Philippine Daily Inquirer / 05:36 AM March 14, 2024


Trade Secretary Alfredo Pascual said that the investments that the Philippine delegation obtained in the visit of President Ferdinand “Bongbong” Marcos Jr. show the trust of German businesses in the country.


BERLIN—On the second day of his working visit to Germany, President Marcos secured at least $4 billion (about P220 billion) in foreign investment commitments from German companies in health care, information technology, agriculture and manufacturing.

The amount involved eight investment deals that were presented and exchanged during Tuesday afternoon’s Philippine-German Business Forum organized by the Department of Trade and Industry (DTI) at the Marriott Hotel here.

These included three letters of intent (LOIs) from different German companies, two memorandums of agreement (MOA), and three memorandums of understanding (MOU).

In his remarks before German business leaders, Mr. Marcos stressed the important role of German businesses in transforming the Philippine economy.


Solar cell facility

The biggest commitment was the MOU on a $3.5-billion investment in a fully integrated solar cell manufacturing facility to process silicon sand into high grade silicon ingots, which will be used to produce high grade silicon wafers used in solar cell manufacturing.

The two other MOUs were on a $71-million investment in a manufacturing facility that will modify automobiles into high-end armor protected cars and manufacture military grade armored personnel carriers for the Asian market, and a $38.25-million investment to put up data centers that will host a digital insurance platform and serve the Philippines and Southeast Asia.

The MOA is on a $109-million public-private partnership venture to rehabilitate, reclaim and recultivate 5,000 hectares of degraded farm for an organic farming project.


Automation, logistics

A deal was also signed to expand potential collaborations in mobility solutions, software services, manufacturing, factory automation, logistics services, energy, security and safety systems for buildings, consumer appliances and health care.

The three LOIs were on a $150,000 additional investment of a German company in developing a partner hospital to become a training center to support the needs of lower tier hospitals and develop a curriculum on imaging technology; a $55,000 additional investment for the development of an innovation think tank hub, and on a strategic and digital partnership in health care with the Department of Health.


Skills upgrading

In his meeting with German Chancellor Olaf Scholz, the President also witnessed the signing of a renewed cooperation program of the Technical Education and Skills Development Authority (Tesda) and the Federal Institute for Vocational Education and Training.

Mr. Marcos said he hoped the program would be a “continuing effort” to enable Filipino workers to upskill and reskill themselves.

Scholz assured Mr. Marcos that Germany would enhance its cooperation with the Philippines in vocational education and training as part of the agreement with Tesda.

“It’s important that we also focus on this area—vocational education and training—and that we continue to cooperate closely in this sector. I believe that it will enhance the opportunities of workers from the Philippines who set out to work abroad, to live abroad, and to engage there,” he said.

“Both sides are also working toward the conclusion of the Memorandum of Agreement on the Placement of Skilled Workers and other Professionals. We will continue to work on other agreements across various areas of cooperation and look forward to their conclusion in the near future,” Mr. Marcos added.

There are around 36,000 Filipinos living and working in Germany.


Job opportunities

The President expressed optimism that his discussions with executives of top German companies here would create opportunities for jobs and skills expertise for Filipinos back home.

He met with officials of Airbus Asia-Pacific, Siemens AG and Wind Power Development (WPD GmbH) to discuss their projects in health care technology, green manufacturing, renewable energy and aerospace.

On Wednesday morning here, Mr. Marcos also visited the Siemens Energy and Gas Turbine Plant in Berlin.

In his talks with executives of Airbus Asia-Pacific, Mr. Marcos and Anand Stanley, president of Airbus Asia-Pacific, discussed partnerships in developing the Philippines’ capabilities in the aerospace sector.

The President recognized Airbus’ willingness to support the modernization program of the Armed Forces of the Philippines.

In response, Airbus reiterated its readiness to help the country boost its defense capabilities and enhance its joint venture partnership with the Philippine Aerospace Development Corp.


Siemens meeting

Mr. Marcos also met with Siemens president Roland Busch to tackle projects aimed at improving the Philippines’ health-care sector.

The DTI said Siemens would establish the Siemens Healthineers Training Center, which is seen to “respond to the demands and growing needs for advanced health-care services within the Southeast Asian region.”

Mr. Marcos also sat down for talks with officials of WPD GmbH and stressed the importance of their projects in promoting renewable energy sources in the Philippines.

The President encouraged German companies to set up shop in the Philippines to address their labor shortage.



The 34 Very Best German Sayings…EVER! (IX); Schnee von gestern

 By: 


9 Schnee von gestern 

German Saying "Schnee von gestern"Schnee von gestern, literally “yesterday’s snow” is one of these German sayings that is pretty easy to grasp. 

You've heard that saying twice, and you can most likely already use it flawlessly in a German sentence (if not, don’t worry, there’s going to be an example).  But where does this saying even come from?

There’s actually a pretty interesting story behind “Schnee von gestern.” Who would have thought that? Well, I didn’t.  The saying is attributed to François Villon, a fifteenth-century French poet.    

Example:

A: Bist du noch mit Uta zusammen?

B: Nein, unsere Beziehung ist Schnee von gestern.  

 

Translation:

A: Are you still together with Uta?

B: No, our relationship is water under the bridge.