You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn the German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only! Next course starts on November 20, 2017. B1 course started Oct. 2, 2017. Enrollment is ongoing NOW!

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.B1 - Kurs startete am 2. Oktober 2017. EINSCHREIBUNGEN SIND JETZT MÖGLICH!

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Monday, April 6, 2015

Disaster Early Warning Device in Comval Province


Comval Gov. Arturo, assisted by the teachers, harvests Broccoli, considered to be one of the world’s healthiest foods and is expensive in the market.  Other vegetables are also planted in Manat Elementary School  in Nabunturan through its “Gulayan sa Paaralan” program, part of advocating for healthy and nutritious food. (a. dayao/ids comval)
ComVal bags Agri-Pinoy Rice Achievers Award

For vigorously implementing agricultural interventions for the production of rice in the province, Compostela Valley has been recognized once again by the Department of Agriculture (DA) as one of the Top 10 Most Outstanding Rice-Producing Province in the country.

ComVal Provincial Agriculturist’s Office (PAGRO) Chief Dr. Rolando Simene received the plaque of recognition and cash prize amounting PhP4 million on March 26 at the Newport Performing Arts Theater, Resorts World, Pasay City during the 2014 Agri-Pinoy Rice Achievers Awarding Ceremony.

The Agri-Pinoy Rice Achievers Award is DA’s program to recognize the provinces, municipalities, cities, and irrigators’ association, small water impounding associations, agriculture extension workers, and local farmer technicians who have done significant contributions for the expansion of rice production in the Philippines. Particularly, “it aims to encourage the participation of LGUs and other stakeholders in rice production and sustain their awareness, support, and commitment to attain rice self-sufficiency.

The Philippine rice industry data shows that in 2014, national production reaches to 18.97 million metric tons (MT) or 2.87% production growth which exceeds its 2013 record by 528,406 MT.

Meanwhile, Fishery Division Chief and PAGRO Planning Head Ronald Sibayan said ComVal has been recognized as one of the top leading rice producers in the country because of the province’s Rice Sufficiency Program and best practices in rice farming such as the Palay Check, Techno Demo, Farmer’s Field School, and the implementation of farm-to-market roads.

The plaque and check was turned over by Dr. Simene on March 30 to Executive Assistant Isabelo Melendres, SP Member Moran Takasan, and Provincial Treasurer Carmen Razul during the Regular Employees’ Convocation at the Capitol Lobby.

It can be recalled that ComVal was given the same award by DA last year. (James Labrigas, FeM / IDS ComVal)

Compostela Valley Province – Tungod sa ilang dakong tabang  sa Comval Province ug mga natampo sa padayong mga paningkamot sa liderato sa probinsiya nga mamahimong Disaster Resilient ang mga katawhang Comvaleño labi na sa mokabat 15 ka bag-o ug highly sophisticated nga mga Disaster Early Warning Device nga ilang gihatag, opisyal karon nga gipaabot sa probinsiya pinaagi ni Vice Gov. Manuel “Way Kurat” Zamora ang dakong pasalamat ngadto sa mga tagdumala ug sa mga dagkong opisyal sa Department of Science and Technology(DOST).

Ang maong mga kahimanan naglangkob sa Water Level Monitoring Sensors (WLMS) ug Automated Rain Guage (ARG) nga gibutang diha sa Montevista Bridge; sa Compostela Bridge; sa Monkayo Bridges 1,2, and 3; sa New   Bataan Bridges 1 and 2; sa Compostela-New Bataan Bridge; sa Maragusan-Coronobe; sa Monkayo Poblacion; Laak Poblacion; Mangayon NHS, Compostela;  Manat NHS, Nabunturan; ug Brgy. Mangayon, Compostela.

Si Vice Gov. Zamora maoy mihatag sa Welcome Message ni Gov. Arturo “Chiongkee” Uy sa diha nga gisugdan sa Comval Province ang “Comval i-Rice Advocacy Campaign” atol sa usa ka adlawng Launching diha sa kapitolyo niadtong Lunes (Marso 30,2015), panahon niini  iyang gisulti ang mga maayong butang nga nahatag sa DOST sa probinsiya pinaagi sa gipakusog nga Science and Technology Innovations  nga naglakip sa Technology Transfer nga nakatabang ug dako sa programa sa nutrition labi na sa Food Fortification Law nga giimplementar sa nasud ilalom sa R.A. 8976 ug sa Disaster Preparedness pinaagi sa mga Disaster Early Warning Device nga una na nilang gihatag sa probinsiya.

Matud pa sad niya nga ang Comval Province maoy unang probinsiya nga gipili sa DOST alang sa Better Mining Program niini nga pagahatagan sa pinakabag-o ug pinakamodernong kahimanan sa Ore Processing Equipment, nga gawas Enviroment Friendly makuha sad niini ang highest precision level sa recovery sa Gold and Silver Extraction nga moabot gikan 95% hangtud sa 96%.

Human naaprobahan sa Comval SP pinaagi sa Unanimous Votes ang “Comval i-Rice Ordinance of 2015” nga giduso sa Author niini nga si Health and Social Services Committee Chair Senior Board Member Tyron Uy, gisugdan dayon ang Advocacy Campaign aron awhagon ang mga katawhang Comvaleño pagkunsumo sa Iron Fortified Rice alang sa kaayohan sa ilang panglawas. ( Gibert Cabahug/ids comval)

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters