You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Total Pageviews

Showing posts with label FSTA to hold recital featuring violinist Kaycee Galano and pianist Inna Montesclaros. Show all posts
Showing posts with label FSTA to hold recital featuring violinist Kaycee Galano and pianist Inna Montesclaros. Show all posts

Friday, March 21, 2025

FSTA to hold recital featuring violinist Kaycee Galano and pianist Inna Montesclaros

BY MANILA BULLETIN ENTERTAINMENT


AT A GLANCE

  • Tickets are priced at regular - P1,500; senior citizens and persons with disabilities - P1,200; and students - P1,000.


senate.jpg

The Filipino String Teachers Association (FSTA), in cooperation with St. Scholastica’s College, presents CAPRICE, a recital featuring violinist Kaycee Galano and pianist Inna Montesclaros at the Corazon Aquino Hall on April 5, 2025, at 6 p.m.

Galano, a rising artist recognized for her technical brilliance and expressive interpretations, has earned international competitions and performance accolades. 

Montesclaros, a graduate of the Royal College of Music and the Royal Academy of Music, has performed in renowned venues in London, New York, and Manila.

Tickets are priced at regular - P1,500; senior citizens and persons with disabilities - P1,200; and students - P1,000. Reserve your seat today at http://bit.ly/fstacaprice

Übersetzerdienste - Translation Services

Even after retiring as German Consul, I am still accredited as a German translator and interpreter for the German, Swiss and Austrian Embassy as well as for Regional Trial Court Davao City and all courts nationwide. Please pm for via doringklaus@gmail.com further information. I'll be answering your messages as soon as possible. Please be patient. Auch nach meiner Pensionierung als deutscher Konsul bin ich weiterhin als deutscher Übersetzer und Dolmetscher für die deutsche, schweizerische und österreichische Botschaft sowie für das Regional Trial Court Davao City landesweit akkreditiert. Für weitere Informationen senden Sie bitte eine PN an doringklaus@gmail.com. Ich werde Ihre Nachrichten so schnell wie möglich beantworten.