You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only!
Next course started on November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der neueste Kurs hat am 20. November 2017 begonnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Saturday, October 10, 2015

Jacob Benedicto Finds Career an 'Emotional Roller-Coaster"

 (The Philippine Star)

 0  0 googleplus0  1 
Jacob Benedicto learned discipline in theater and coping with irregular hours from his TV work
MANILA, Philippines - The moment he appeared on stage, the screaming among his fans, mostly girl students, began. It was hard to follow the dialogue, although the plot was familiar.
The venue was SM Southmall in Las Piñas City, and the young singing actor was Jacob Benedicto, 23, ABS-CBN talent. The production was Gantimpala Theater’s Kanser the Musical by Jomar Fleras, a take-off on Rizal’s Noli Me Tangere. Jacob was playing Crisostomo Ibarra, the idealistic hero of the novel who sought to uplift his hometown through education and, in the process, rekindle his romance with Maria Clara (played by Myramae Meneses).
The love scenes were tame (remember this is the 19th century), but even these set the fans screaming. A dramatic highlight of the play had Ibarra, all alone on the stage, singing and emoting, down on one knee, agonizing on whether to continue with his reforms or to call for a revolution against the cancerous state (“reporma ba o rebolusyon”).
At the curtain call, all the cast members were applauded, of course, but Jacob was clearly the crowd favorite (along with the actors who played Sisa, Basilio and Crispin), maybe because there were more girls than boys or because they recognized him from his TV projects.
Finally, as they left the stage, Jacob let loose with a flying kiss; and pandemonium reigned.
The play was the singing actor’s first starring role in theater, and in classic Tagalog at that. He had to ask the help of colleague Michael Pangilinan (the other Ibarra) to improve his Tagalog, and the latter was happy to oblige. Thus, Jacob was able to acquit himself in the challenging role.
Entertainment ( Article MRec ), pagematch: 1, sectionmatch: 1
“I really internalized my character, my role,” he recalls. “Ako talaga si Crisostomo Ibarra. I learned the message he was trying to convey. I really wanted to be authentic before the audience (no trace of a foreign accent) and give them my interpretation of the songs and the role of Ibarra. I really felt the character.”
Of Visayan-Tagalog parentage, Jacob (real name is Josemari Jacob Gayanelo) was born in Manila but at the age of five, his family moved to Jakarta, Indonesia because his father, a Unilab official, was assigned there.
He and his siblings studied at the International School in Jakarta. All their teachers were Americans and Europeans, so the young Gayanelos acquired an American accent. They stayed there for 10 years and Jacob returned to Manila a teenager, starting a career in theater with English-language companies like Trumpets and Repertory Philippines. “Michael Williams gave me my start in professional theater,” he says. “I owe a lot to him.”
A memorable experience for him was appearing for a year in Resorts World Manila’s The Sound of Music by Rodgers and Hammerstein, in which he was with the ensemble, playing a young Nazi, a dancer and even a baron.
After that, he was ready for showbiz, appearing on TV5’s Baker King and Kanta Pilipinas and then in a slew of ABS-CBN shows and teleseryes like Ningning, Dream Dad, Ipaglaban Mo’s Akin Ka Lang episode, Maalaala Mo Kaya’s Manika episode, the Pure Love series, Pinoy Big Brother: All in and The Voice of the Philippines.
Last year, he appeared in Star Cinema’s Past Tense with Daniel Matsunaga, and is now preparing for a role in an indie film. Jacob as a singer is into pop, soul and OPM, has cut an album Pagka’t Ikaw, with songs by Jeffrey Hidalgo and is a Star Records talent. In between these commitments, he managed to finish Communication Arts studies (TV production, films and radio) at De La Salle University. He is also an events host.
“I learned discipline in theater,” he says. “And in TV, I learned to cope with the irregular working hours. My life is an emotional roller-coaster!”

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters