You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only!
Next course started on November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der neueste Kurs hat am 20. November 2017 begonnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Monday, April 11, 2016

Philippines Hopes to Lure More Foreign Divers

WRITER: KYODO NEWS

Tourists check out oxygen tanks in Koh Tao, a popular scuba-diving destination which is attracting more divers from around the world. The Philippines is promoting dive tourism to tap a bigger share of the world's diving market. (Photo by Thiti Wannamontha)

RELATED SEARCH

MANILA — With over a hundred identified diving spots across the Philippine archipelago rich in corals and marine species, the diving community in the Philippines and the government hope to tap a bigger share of the world's diving market.
The Asian Diving Society Foundation recently organised a symposium about the country's dive tourism to encourage Philippine embassies and consulates abroad to promote and market the country as a premier diving tourism destination.
"Our foreign affairs personnel are the country's front liners abroad and are blessed to be in a position to help introduce the country's dive attractions to interested tourists," said Josue Sim Zuniega, president of the foundation.
Speaking at the symposium, Domingo Ramon Enerio III of the Philippine government's Tourism Promotions Board said that, based on latest available data from the tourism department, the Philippines received 126,200 foreign dive tourists in 2012.
It was higher than the previous year's 59,572, and the 2010 tally of 89,911. Top markets include South Korea, the United States and Germany.
Enerio said the government expects 200,000 foreign divers to visit the Philippines this year.
"It's growing, although not as much as we would like it to," Enerio told Kyodo News after his presentation. "The growth of arrivals is because of the increasing popularity of the Philippines as a diving destination as an effect of government marketing, and also of the investments being made by private sector partners."
"Of course, there is also a much better appreciation by the diving communities about the Philippines, being in the centre of marine biodiversity," he added.
He cited a 2014 estimate by the Professional Association of Diving Instructors -- the largest certifying dive association in the world -- that indicated the global dive market could be as high as 24 million people, with 6 million of those considered as active divers.
Together with data from other agencies, the estimated total active divers all over the world could be as high as 8.75 million.
Enerio said a diver is likely to spend up to 20% more than the amount of money a regular tourist shells out per visit. Aside from such revenue, tourist arrivals also generate employment for local people.
In 2015, the arrival in the country of 5.36 million foreign visitors yielded a little over $5 billion in international tourism revenues and created 4.99 million jobs in tourism-related industries.
Enerio, who also used to dive, summed up in three words the characteristics of the Philippines as a dive destination: rarity, diversity and value.
Rarity is because many underwater sights are unique only to the Philippines, diversity points to abundance in fish and other marine species and value refers to cheaper costs compared with other dive destinations in the world.
He notes that there are at least 2,500 species of fish and about 500 species of corals in the country, higher than in those in the Caribbean or other popular diving areas across the globe.
Among popular dive spots in the Philippines are the Tubbataha Reef in the westernmost province of Palawan, which is a national marine park and a Unesco World Heritage Site; Anilao in Batangas province, south of Manila; Apo Reef in the central-western coast; Apo Island in the central region; and the central provinces of Bohol and Cebu.
Ryoshiro Ejima, a Japanese diver who gave a presentation at the symposium, said he fell in love with the Anilao diving spot after he first explored it in 1982 and quit his job in Kumamoto, southwestern Japan, shortly after to pursue his passion for diving.
"I was shocked. It was very beautiful," he told Kyodo News. "There were many corals and many fish. Everything was exciting," recounted the 67-year-old who has lived in the Philippines since 1985 and went on to open diving shops in various parts of the country.
Having also dived in Japan, Thailand, Guam, Palau and Australia, Ejima, who is currently engaged in television production, regards the Philippines as having the best underwater sites.
He pointed out, however, that typhoons are a major source of threat to the country's marine resources.
Enerio also mentioned some other threats to the underwater habitat, including continuing illegal practices such as the use of dynamites and cyanides for fishing, overfishing and lack of anchor lines or buoys for diving.
Other concerns include unregulated fee structures for diving, especially by local governments, shortage of accommodation facilities for visiting dive tourists, and lack of functional hyperbaric chambers and special medical teams and services for emergency evacuation.
There is also not enough certified local guides and dive spotters as well as a lack of infrastructure for easy and convenient access to diving areas.
Through events such as the diving tourism forum, which Zuniega described as an interagency collaboration effort, all stakeholders are expected to address the identified challenges.
"The symposium intends to provide basic information on dive tourism to enhance our appreciation of the country's dive attractions," Jesus Domingo, assistant secretary of the Philippine Department of Foreign Affairs, said at the symposium.
"In turn, it is hoped that this will encourage deeper exploration of our dive sites and industry so that we may all become better diver tourism advocates," Domingo added.

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters