You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Learn German Language in Davao City!Deutsch lernen in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr seit neun
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benoetigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 8 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Naehe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlussnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (
nine years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Eight years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and culture support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. New course started July, 24th 2017. Enrollment is still ongoing. Limited 15 seats only! Next course: November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Ein Kurs begann am 24. Juli 2017 beginnen. Der nächste Kurs wird am 20. November 2017 beginnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Tuesday, January 31, 2017

Medina's Performance a Thing to be Proud Of

SHARES:  10
By: Ador Vincent S. Mayol, Delyne Marl A. Saragena, Izobelle T. Pulgo, Michelle Joy L. Padayhag,
MISS U / JANUARY 28, 2017 Miss Universe candidate Maxine Medina
MISS U / JANUARY 28, 2017
Miss Universe candidate Maxine Medina
DESPITE the loss of the country’s bet in the Miss Universe pageant yesterday, many still felt satisfied with the results of the pageant.
“It only shows that Miss Universe now prefer women with substance over the pretty ones,” said Ram Morales, an academic coach who watched the pageant at the SM Mall of Asia (MOA) in Pasay City.
He and his friends bought tickets at P5,000 each for an upper box seat at the venue and brought a Philippine flag as they rooted and cheered for Ms. Philippines Maxine Medina, who qualified in the top six choices of the judges.
He said even if Medina did not win the title, her performance was more than enough to make him proud as he had come to accept her Waterloo, her communication skills.
“We all have imperfections, it just so happened that Maxine’s weakness is Q and A,” he told Cebu Daily News.
Medina was the first candidate for the question and answer portion and was asked, “What is the most significant change you’ve seen in the world in the last 10 years?”
Medina answered, “In the last 10 years of being here in the world, I saw all the people bringing in one event like this in Miss Universe. It’s something big to us that we are one. As one nation, we are all together. Thank you. Maraming salamat po.”
A Cebu-based actor, Albert Chan Paran, also watched the event at SM MOA yesterday.
“Watching it live with our kababayan having the same goal, dream and prayer to make our very own Miss Philippines Maxine Medina to win back to back, you can feel the tension, the nerve-cracking feeling and the pressure where you feel restless,” Paran told Cebu Daily News.
Another Medina supporter, Marlon Garcia Wafer, chief executive of Wafer Models, said that he also rooted for Medina for the Miss Universe crown.
“I know Maxine did her best to win the crown. My only regret is that the interpreter was not used for its purpose. She could express her ideas most probably if she spoke our language. I think we should enjoy the privilege of allowing us to answer in our dialect so why not do it to be more comfortable just like the Latina candidates,” he said.
Cebu City Mayor Tomas Osmeña, on the other hand, said he still preferred the Festival Queen over the Ms. Universe pageant.
“You know, I think that is why I like the Festival Queen. There you see beauty, wa’y interview interview. And you see dancing. It’s so nice,” the mayor said.
He said he doesn’t really care about the interview portion of the pageant.
“I don’t care about the speaking. Even here, during our Miss Cebu, they put a lot of weight on the interview. I don’t care so much about the interview because there were some beautiful contestants of Miss Cebu that did not win because they don’t know how to answer well. Natural, sa nerbyos na. (Naturally because of nervousness.),” Osmeña said.
Osmeña said the pageant did not really interest him anymore, saying, “Really, after all, they all really look alike.”
Provincial police director Senior Supt. Eric Noble had his own preference: Ms. Thailand.
But he said Medina’s performance was still something to be proud of.
Vice Gov. Agnes Magpale wasn’t able to watch the pageant because of a meeting.
She said, Medina’s loss was “sad, but anyway, di gyud seguro atong time kay ato baya ang last year (It is sad but maybe it is not our time because we won last year).”
While the pageant was going on, the police got three alerts — two theft alarms, one in Barangay Capitol Site and another in Barangay San Roque, and a report of a Japanese national found dead inside his condo unit in Barangay Apas.


Read more: http://cebudailynews.inquirer.net/121151/medinas-performance-thing-proud#ixzz4XK8R3mwi
Follow us: @inquirerdotnet on Twitter | inquirerdotnet on Facebook

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters