You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Deutsch lernen in Davao City! Learn the German Language in Davao City!

Sie müssen auf den Philippinen DEUTSCH lernen? You have to learn the German language in the Philippines? Sie wohnen in Davao oder irgendwo in Mindanao oder sonst wo auf den Philippinen? Do you reside in Davao City or somewhere else in Mindanao or the Philippines?

Hier können Sie sehr gut Deutsch lernen. Mein Deutschkurs als Professor am Institute of Languages (Fremdspracheninstitut) an der University of Southeastern Philippines in Davao besteht bereits nunmehr fast zehn
Jahren und bietet die fundierte Ausbildung, die benötigt wird, um das A1/A2 - aber auch die B1 und B2- Examen beim Goethe Institut in Manila bestehen zu können. Das Goethe Institut Manila und USEP haben bereits vor 9 Jahren ein Memorandum of Understanding zur Förderung der deutschen Sprache und Kultur unterzeichnet. Es unterrichten nur Sprachprofessoren, deren Qualifikation nachgewiesen werden konnten. CHED - Commission on Higher Education befindet sich in unmittelbarer Nähe auf dem USEP-Campus. Alle Kurs-Teilnehmer erhalten ein Universitäts-Zertifikat mit Abschlußnote. Dies ist wichtig für eine Visaerteilung!
- My German Language Course at the University of Southeastern Philippines in Davao City (International Institute of Languages) as Professor (since ten
years now!) provides you with the requested education. You will be able to pass the A1/A2-exam (or even the B1/B2 exam at the Goethe Institute in Manila). Nine years ago, the Goethe Institute and USEP signed a Memorandum of Understanding regarding German language and cultural support. Only qualified professors are being able to teach different languages in USEP. CHED - Commission on Higher Education is located at the USEP campus. Language Course Students will be receiving an university certificate with average grade at the end of the course. This certification is important for a visa application!
Rufen Sie JETZT an: DAVAO 082 - 227 1761. Please call DAVAO 082 - 227 1761. ODER/OR 0915 - 2199002.

GERMAN LANGUAGE COURSES A1 and A2: 120 hours with the following schedule: Mondays, Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from 9:30 till 11:30 AM. Limited 15 seats only!
Next course started on November 20, 2017.

Deutsche Sprache-Kurse A1 und A2: 120 Stunden - Unterrichtsstunden: montags, dienstags und mittwochs und donnerstags von 9:30 bis 11:30Uhr. Begrenztes Platzangebot: nur 15 Teilnehmer! EINSCHREIBUNGEN sind wieder möglich, da neue Studentinnen und Studenten JETZT Deutsch lernen möchten. Der neueste Kurs hat am 20. November 2017 begonnen.

FOR MORE INFO (ESPECIALLY DIFFERENT LANGUAGES COURSES) / FÜR weitere INFORMATIONEN (SPEZIELL BETREFFEND VERSCHIEDENER SPRACHKURSANGEBOTE) BESUCHEN SIE BITTE/PLEASE FEEL FREE TO VISIT http://www.usep.edu.ph AND THEN CLICK "MORE" and look for "Institute of Languages and Creative Arts" or follow me/us in Facebook.

Friday, May 12, 2017

Global environment voices





Global environment voices

IN MY OPINIONKlaus Doring
If I meet people fighting for our clean environment, you might find me at their site. Activists have started a eight-day push to get individuals and institutions to divest from oil, gas and coal corporations. Investing in the fossil fuel industry equals pumping money into climate change, they say.
Fossil fuels seem to be losing their unquestioned position as the world’s primary source of energy, particularly after the Paris climate agreement. Even so, governments and private investors continue to sup-port fossil fuel businesses worldwide.
The Global Divestment Mobilization (May 5 to 13, 2017) will draw together thousands of people from across 39 countries on six continents to push forward divestment from fossil fuels, in favor of renewable energy. In other words, to convince investors to withdraw their financial support fossil fuel companies – and in doing so, protect the climate.
Environmental activists and concerned individuals ask for an immediate freeze of any new investment in coal, oil or gas companies. The movement has spread across the world over the past five years. It’s based on the argument that investing in fossil energies fuels the climate crisis.
As a project of the environmental nonprofit organization 350.org, the Global Divestment Mobilization started in United States universities in 2012. But the movement has now reached global dimensions. “Everything is growing very rapidly,” Melanie Mattauch, Europe communications coordinator told international media.
The network includes now countries from Asia, Latin America and Africa. The development of the movement in Brazil, for instance, has been particularly exciting for Mattauch. “There, many bishops and Catholic groups are engaged,” she said. “They want the Vatican to react as a great moral authority – and a great investor.”
And the movement has also been very successful, Mattauch said, pointing to its growth. More than 700 public institutions worldwide have already committed to divest, including educational institutions, philanthropic foundations and governments. Just last week, the German city of Göttingen has become the fourth German city withdrawing investment in coal, oil and gas companies. As German citizen I am happy to learn about it.
Faith-based organizations represent around 20 percent of the total divestment reached yet.
“Christians in the Church have a particular moral and religious obligation to speak out on climate change,” a spokesperson from the Christian Climate Action group told German media. She didn’t want to be named, out of professional reasons.
This is indeed all about raising awareness and making pressure.
Some accuse fossil fuel companies of only surviving thanks to governmental subsidies. Oil Change International issued a 2015 report that G20 governments provided more than $400 billion (360 billion Euro) per year to fossil fuel production, including some of the world’s most carbon-intensive and polluting ones. Let’s face it: unless governments stop propping up fossil fuel companies, divestment will be limited, even with clean energy becoming ever cheaper.

No comments:

EHEANNULLIERUNG AUF DEN PHILIPPINEN? Marriage annulment in the Philippines?

KEIN PROBLEM! NO PROBLEM!

CONTACT US NOW! Kontaktieren Sie uns JETZT!

YONNEX Translation and Documentation Services, Davao City/Mindanao only . The only registered agency in Mindanao: Business Permit Plate No. 39803!

Email: doringklaus@gmail.com

Voice mail: ++63 +82 - 227 1761

Cellphone: 0915 - 219 9002 (NEU!NEW!)

during office hours - waehrend der ueblichen Buerozeiten!

FALSCHE PHILIPPINISCHE DOKUMENTE? Clerical Errors in your Philippine Documents?

Kein Problem! Don't worry!

YONNEX Translation and Documentation Services, Inc. (for Philippines and Germany)

the only certified and licensed agency based in Davao City/Mindanao/Philippines with business permit plate No. 39803.

Deutsch-englische Übersetzungen/German-English translations! Dolmetscher-Dienste! Interpretation Services! Günstige Stundenpreise! Affordable charges per hour!


Email: doringklaus@gmail.com
Voice Mail: ++63 - +82 - 227 1761
Cellphone: ++63 - +915 2199002 (NEU!NEW!)

during office hours/während der üblichen Bürozeiten from 8 am to 5 pm/von 8 bis 17 Uhr!

Wir arbeiten mit allen wichtigen Behörden auf den Philippinen und in Deutschland zusammen.
We're connected with all important Philippine and Germany authorities.

SUBMITSTART

Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters