Insufferable know-it-all, mostly law, science, politics and Canadian football.
English and French are largely “Subject-Verb-Object” languages, where the position of the nouns shows their grammatical sense. “I love Hockey!”
However, if you use a pronoun in French as the object of a sentence, its position switches to before the verb, so it becomes “Subject-Object-Verb”. “I it love”
German is largely “Subject-Object-Verb”. Technically, this means the verb can be the last word in a very long sentence. However, in most cases, German speakers will move the verb to a more convenient point and break up a long sentence into pieces. “I football love”
Adjectives
In English, adjectives almost always go in front of the noun. There is a particular order depending on the nature of the adjective if there’s more than one - e.g. “big blue ball” not “blue big ball”.
German, like English, puts adjectives before the noun they modify.
In French, adjectives can go both before the noun and after, depending on their function, e.g. “big house blue” not “big blue house” or “house big blue”.
No comments:
Post a Comment