German Embassy Manila
**WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR AUSREISEWILLIGE DEUTSCHE URLAUBER**
Das neue Portal der Bundesregierung unter
www.rueckholprogramm.de ist seit dem 19. März in Betrieb. Bitte nutzen Sie dieses unbedingt und beachten Sie dabei:
- ERNEUERN SIE IHRE REGISTRIERUNG FÜR JEDE BETROFFENE PERSON dort TÄGLICH - ohne tägliche Neuregistrierung verfällt Ihr Eintrag.
- Melden Sie JEDE BETROFFENE PERSON MIT EINER EIGENEN ANMELDUNG im Portal an und erneuern Sie die Anmeldung täglich. Eine Erwähnung weiterer zusammengehöriger Betroffener im Feld “Mitreisende” genügt NICHT.
- Eine Eintragung in der “ELEFAND”-Deutschenliste führt NICHT automatisch zur Erfassung im Portal des Rückholprogrammes.
++SPECIAL REPATRIATION FLIGHTS TO GERMANY++
THE GERMAN GOVERNMENT IS ORGANISING SPECIAL REPATRIATION FLIGHTS FROM MANILA AND CEBU: PHILIPPINE AUTHORITIES ARE KINDLY REQUESTED TO GRANT GERMANS ACCESS TO RESPECTIVE INLAND TRANSPORT FOR TRAVEL TO CEBU OR MANILA AIRPORTS:
A) UPCOMING SPECIAL REPATRIATION FLIGHTS:
- LH FROM MANILA/NAIA TO FRANKFURT/GERMANY: DELAYED, WILL NOT START ON 24 MARCH BUT LATER THIS WEEK
- CHARTER ZT568P FROM CEBU/MACTAN TO COLOGNE/BONN ON 25 MARCH 21.00 h.
B) SPECIAL REPATRIATION FLIGTHS UNDER PREPARATION:
- CHARTER FROM CEBU/MACTAN TO COLOGNE/BONN ON 28 MARCH
- CHARTER FROM CEBU/MACTAN TO COLOGNE/BONN ON 30 MARCH
Please note:
1.) Currently there are international commercial flights operating out of Manila with a lot of vacant seats.
2.) The German government is working to get further special repatriation flights for stranded German visitors scheduled. Tickets for such flights will have to be paid by the passenger (after repatriation). In order to be eligible and receive confirmation for seats on such flights you MUST register daily under www.rueckholprogramm.de.
3.) Exact dates for further repatriation flights cannot at this stage be predicted, delays of announced flights remain possible. Concerned German tourists are strongly recommended to avail of any available international flight by commercial airlines to repatriate soon. If you intend to leave, do not wait for special repatriation flights as a seemingly “more convenient” option.
4) Special repatriation flights are set up for stranded tourists. Other Germans residing on a long-term or permanent basis in the Philippines can only be transported on such flights if no more tourists are present at check-in and seats are still vacant.
5.) The Embassy is aware that especially visitors stranded on islands in the mid- and southern Philippines experience particularly severe difficulties in boarding transport to Cebu or Manila. The Embassy in close cooperation with its EU partners is pursuing solutions with the Philippine government. Realistically though, not all situations might be solvable within the next few days.
6.) The Philippine Department of Tourism (DoT) currently operates “point to point” buses from Clark Airport to Manila NAIA Airport. The DoT furthermore assists in finding accomodation in Manila and Clark for tourists on the way to outgoing international flights. Please contact
- for Metro Manila: Wooddrow Maquiling via +63 998 9978687
- for Clark: Carol Uy via +63 906 2488 338
Alternatively, accomodation in Manila or Clark can be found via AirB&B.
7.) Unverbindlicher Hinweis: Ein deutschsprachiges Reisebüro in Manila informiert, weiterhin Buchungen für kurzfristig aus Manila oder Clark in das Ausland startende Flüge vornehmen zu können. Bei Interesse kontaktieren Sie bitte per WA +41 765 867070 oder rufen Sie +63 2 8812 3196 an. Dieses Reisebüro ist NICHT beteiligt an den Sonderflügen der Bundesregierung zur Rückholung. Das Büro nimmt KEINE Vormerkungen dafür entgegen.
8.) possible “sweeper flights” from different islands to Cebu or Clark:
The Philippine government is setting up “sweeper flights” from different islands to the international airports in Cebu or Clark to enable the visitors to leave the couuntry with international flights. To board sweeper flights (as well as point-to-point busses from Clark to Manila NAIA Airport) authorities require tourists to present an ticket for an outward international flight leaving the Philippines within the following 24 h.
Sweeper flight Information is provided at short notice and can change likewise. For latest information please contact the DoT regional, local or port/airport Offices. Additional information:
SIARGAO: sweeper flights to Clark on 23 March at 10.00 h and 14.00 h.
EL NIDO: for sweeper flights contact AirSwift, Mr. Arvid Acosta via +63 917 841 7771, via Facebook-message to http://facbook.com/talindak oder via the AirSwift Airport Office.
PALAWAN: contact the DoT Office in Palawan via +63 917 1270977 or via dot4b.ppc@gmail.com and provide full name, date of birth, email address and WA telephone number.
ILOILO: contact the DoT Office Iloilo via
iloilocitytourism@gmail.com or via +639981780226; focal person is Junel Divinagracia.
DUMAGUETE: contact the city tourism office in Dumaguete for transport to Cebu
CATICLAN to Manila sweeper flights planned for Thursday, 26 March by the Philippine government.
DAVAO: Civil Defence regional Office opposite the International Airport: +63 82 297 7915; the office provides further telephone hotline numbers on their Facebook site.
DoT Davao staff: Director Tanya Rabat-Tan +63 920 900 5518; Zubeirah +63 977 8510 903; Joanilee +63 917 1783 762; Katherine +63 917 1696 215; Kervin +63 908 7542 654; Clarence +63 906 0171 717
++WEITERES++
Die deutsche Botschaft ist bis auf weiteres für den Publikumsverkehr geschlossen. Deutsche im Land werden gebeten, sich in die Krisenvorsorgeliste “Elefand” einzutragen.
Die Botschaft ist für Fragen zum Rückholprogramm tagsüber bis 19.00 h telefonisch unter +63 (0)2 8702 3030 erreichbar.
In dringenden Notlagen können Sie die Botschaft danach unter +63 917 867 3000 erreichen.
Verfolgen Sie auch die Botschaftsseiten bei Facebook und Instagram (#Germanyinphl).