You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Wednesday, February 27, 2013

German Embassy Manila in The Philippines

THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY IN THE PHILIPPINES
DEUTSCHE BOTSCHAFT AUF DEN PHILIPPINEN

                                                                                 STREET ADDRESS:
                                                                                  25/F Tower II - RCBC Plaza
                                                                                  6819 Ayala Avenue
                                                                                  1200 Makati City, Metro Manila
                                                                                  Philippines
   Vw/RK 253.00/1 (RK-S1) – Stand: 18. Februar 2013                               POSTAL ADDRESS:
                                                                                  P. O. Box 2190, Makati CPO
                                                                                  Makati City, 1261 Metro Manila
                                                                                  INTERNET: www.manila.diplo.de
                                           Übersetzer/Translators                 TEL: + 63-(02) 702 3000
                                                                                  FAX: + 63-(02) 702 3015
Haftungsausschluss: Dieses Merkblatt dient ausschließlich zu Ihrer Information. Die Deutsche Botschaft in
Manila übernimmt ausdrücklich keine Verantwortung für die Integrität, die Arbeitsweise und die Qualität der
aufgeführten Übersetzer.
Bitte vereinbaren Sie zunächst telefonisch einen Termin / Please call first for an appointment
Klaus Döring                                                     Handy:    0063/(0) 927 496 3149
                                                dt.⇔ eng.
Km. 4 Morning Side Heights                                       Tel:      0063/(82) 227 1761 (residence)
                                                ger.⇔ engl.
26, Everlasting Road                                             Tel/Fax:  0063/(82) 227 1760 (office)
NCCC Village, Bajada, Davao City                                 E-Mail:   doringklaus@gmail.com
oder                                                             Website:  www.germanexpatinthephilippines.
Postanschrift:                                                             blogspot.com
P.O. Box 80810                                                             www.usep.edu.ph (→Academics→Delivery
Central Post Office, Davao City 8000                                       System→Institute of Languages)
Locker Translation Office                                        Tel./Fax: 0063/(0)2/942 6330
                                                dt.⇔ eng.
DDr. Markus Ekkehard Locker                                                0063/(0)2/546 6696
                                                ger.⇔ engl.
B-3 L-10 Ateneoville Subd., Puerto Rico Street                   Handy:    0063/(0) 917 899 0237 (Globe)
along J.P. Rizal, Brgy. Nangka,                                            0063/(0) 922 354 5820 (Sun)
Marikina City 1808                                                         0063/(0) 932 847 1526 (Sun)
(with offices in Quezon City and Makati City)                              0063/(0) 919 651 4889 (Smart)
Öffentlich bestellter und vereidigter Urkunden-                  E-Mail:   mlocker@ateneo.edu
übersetzer der englischen Sprache für Baden-                               edithalocker@hotmail.com
Württemberg                                                                ramonbmarcelo@yahoo.com
Jocelyn Mariano                                                  Tel.:     0063/(0)2/939 8350
                                                dt.⇔ eng.
28 Sampaguita Street                                             Handy:    0063/(0)917 791 0037
                                                ger.⇔ engl.
DRJ Village, Sauyo, Novaliches                                   E-Mail:   jmariano234@yahoo.com
                                                dt.⇔fil/tagalog
                                                ger.⇔fil/tagalog
1123 Quezon City, Metro Manila
Orange Translations Inc.                                         Tel.      0063/(0)2/ 836 0854
                                                dt.⇔ eng.
37/F LKG Tower                                                   Handy:    0063/(0) 908 881 88 35
                                                ger.⇔ engl.
                                                All other major
6801 Ayala Avenue                                                Fax:      0063/(0)2/ 799 3439
                                                languages
1226 Makati City, Metro Manila                                   E-Mail:   phil@orangetranslations.com
                                                                 Website   www.orangetranslations.com
Dr. Franz Seidenschwarz                                          Handy:    0063/(0)927 536 2044 (Globe)
                                                dt.⇔ eng.
Deutsches Honorarkonsulat Cebu                                             0063(0)929 667 6386 (Smart)
                                                ger.⇔ engl.
Ford's Inn Hotel                                                 Office:   0063(32) 344 79 80 105
A. S. Fortuna St., Banilad                                       Tel./Fax: 0063(32) 236 1318
6000 Cebu City                                                   E-Mail:   fseiden@yahoo.com
Dr. Beatriz K. Tschoepke                                         Handy:    0063/(0)999 436 9104
                                                dt.⇔ eng.
Pacific Place, Pearl Drive                                       E-Mail:   cibmworks@gmail.com
                                                ger.⇔ engl.
Ortigas Center                                                             btschoepke@hotmail.com
                                                dt.⇔fil/tagalog
                                                ger.⇔fil/tagalog
Pasig City, Metro Manila                                                   btschoepke@yahoo.de
                                                                           dtschoepke@hotmail.com
Dr. phil. Violet B. Valdez                                                 0063/(0)2/ 995 8998
c/o Lucky Travel Corporation                                               0063/(0)917 303 1716
Ground Floor, Allied Bank Center                                           idioms_translation@hotmail.com
6754 Ayala Avenue, Makati City                                             vvaldez@ateneo.edu
oder
38 A Alta Vista Drive, Alta Vista Subd., Loyola
Heights, Quezon City, 1108 Metro Manila

Reality in Paradise...


Tuesday, February 26, 2013

Going for the Gold - Philippine Madrigal Singers in Davao City

TT
Organized by National Artist professor Andrea O. Veneracion on 1963, the University of the Philippines Madrigal Singers is composed of students, faculty and alumni from the different colleges of UP. Demonstration of their notable musical competence, they were the first choir in the world to win the European Grand Prix for choral singing twice in 1997 and 2007.

This year, the Philippine Madrigal Singers have been already invited to perform during the American Choral Direcors Association, National convention in Dallas and during the America Cantat in Bogota/Columbia. All these coincide with the group's celebration of its 50th year.

I was able to watch and listen the choirs performance already sometime in the 1980s during its world tour while staying in Berlin.

On March 5, the world-renowned Philippine Madrigal Singers are to set to enthrall Davao with their impeccable musicality. With choirmaster Mark Anthony Carpio, the group is expected to perform sacred songs. the audience will be also captivated with powerful classics, i.e. from Rossini and others.

The second half of the concert will be an aode to Philippine culture with folk songs and others.

Dare not miss this very rare chance to be in audience with music royalty. Catch the Madrigal singers on March 5 at 6 pm at the SM Lanang Premier Atrium in Davao City. For inquiries please call 082 - 285 0943.

Philippine Madrigal Singers Photo Documentary

Music Royalty - Philippine Madrigal Singers in Davao City soon

Catch them on March 5 at 6 pm at the SM Lanang Premier Atrium. Admission is free, but you are required to buy a eco-friendly shopping bag for 140 Pesos per ticket.

More details are following here soon...

Sunday, February 24, 2013

Araw Ng Davao - Part II

Kristine A. Estoque, Mutya ng Davao 2013 (Best in Talent) and Talent Showcase (February 20, 2013).

Photos (with friendly permission) from the City Information Office Davao City.

Tuesday, February 19, 2013

Peace in Mindanao? CONTRAST

Re-published Editorial from Mindanao Daily Mirror from February 12, 2013 with friendly permission of the the publisher Marietta Siongco.

The contrast could not have been starker. President Benigno Aquino's visit to the Moro Islamic Liberation Front (MILF) stronghold of Camp Darapanan in Sultan Kudarat was marked by festivities, sports events, a fluvial parade, and plenty of optimism for a future that, while still tentative, no longer looks impossible bleak.

Some 13 years ago, then-President Joseph Estrada went to the same place - then called Camp Abubakar - in a scene of destruction and waste as the military overran it in pursuance of his "all-out-war" on the MILF. The only festivities that were done by soldiers who feasted on lechon and beer -both forbidden under Islam- brought in by Estrada himself. The desecration was never forgottten and set back the peace initiatives to almost unsalvaeable levels.

The contrast between the two leaders' handling of the MILF can be jarring, and both have their share of supporters and critics. Even now, as President Aquino makes inroads to peace by visiting Camp Darapanan, some sectors are saying he is making the wrong move, and that sooner or later conflict will once again erupt in Mindanao. But it is to his credit that the President has apparently taken things personally in the island: he is thus far the only president to have visited an MILF stronghold in peace. The message he is trying to convince has obviously reached his audience: peace is not just a matter of taking to the negotiating table but also in actually meeting each other, shaking hands, even feasting and playing together. 

Time will tell if all this work, but at least for now, there is a reason to be optimistic. For the first time, peace in Mindanao is not an abstract concept discussed in Metro Manila or Malaysia but an actual event, in one which Mindanaoans themselves are participants.

Brownouts to Persist in Mindanao till 2016?

BAD NEWS FOR ALL OF US IN MINDANAO? This is written by PNA-Philippine News Agency...
 
CAGAYAN DE ORO CITY—Electricity consumers in Mindanao would have to endure continued power outages until 2016, when the construction of new coal-fired power plants goes full steam, it was learned over the weekend.
The energy committee of the Philippine Chamber of Commerce and Industry (PCCI) reached this conclusion last week after reviewing the government’s responses to resolutions on tackling issues in the power and fuel sector that were submitted to President Aquino at the conclusion of the 2012 Philippine Business Conference.
Mindanao, except the cities of Davao and Cagayan de Oro, endures daily power shortages that result in brownouts.
Robert Calilim, chairman of the PCCI’s sub-committee on power, told representatives of the power sector in Mindanao, as well as some of the country’s biggest power companies, that a solution could be adopted if the government activates the hydroelectric generators in the area during peak hours.
In his presentation, Calilim, also a senior executive of the power-generation subsidiary of San Miguel Corp., boldly proposed making coal-fired geothermal and diesel plants the baseload electricity generators.
He said hydropower plants along the Agus and Polangi rivers in Bukidnon province should only be used during peak hours.
Calilim explained that the peak-hour requirements of Mindanao totals only 1,279 megawatts, much lower than the generating capacity of power-generating plants in the area that was initially computed at over 1,600 megawatts.
“The region has excess capacity of 400 megawatts. There should be no shortage there,” he said.
This approach to the brownout problem has not been taken, however, because of an existing policy that requires using the hydropower plants as baseload generators. This means the electricity these produce will be used first.
According to Calilim, this policy continues to be observed because the electricity produced by the dams is much cheaper than other energy sources.
A trade-off will be necessary, and consumers will have to pay about P1 more per kilowatt-hour with the diesel plants, including power barges deployed there once the power crisis starts to worsen.
Calilim assured, though, the sacrifice would be temporary. Once coal-fired plants are connected to the grid, these will replace diesel plants as baseload sources of power.

13,404 Migratory Birds Counted


A total numberof 13,404 migratory birds were recently counted by the three teams of the Protected Areas and Wildlife Division (PAWD) of the Department of Environment and Natural Resources-XI (DENR-XI).
The 7-day bird watching/bird counting activity was done in Malalag Bay, Davao del Sur; Carmen, Davao del Norte and Banaybanay, Davao Oriental in line with the Annual Asian Waterfowl Census (AWC) for migratory birds.
There were 3,738 birds found in Malalag, Davao del Sur, 3,914 birds in La Paz, Carmen, Davao del Norte and 5,752 birds in Banaybanay, Davao Oriental.
These municipalities are the only three identified temporary habitats of migratory birds in the month of January after crossing the continents.
DENR-XI Regional Executive Director Joselin Marcus E. Fragada said that bird watching/bird counting activity aims to obtain information on the population of migratory birds at wetlands in the region as well as to monitor on an annual basis the status and condition of wetlands. This year, most of the migratory birds that were counted are Black-winged Stilt, Little Egret, Common Tern and Whiskered Tern among others.
Last year, a total number of 7,836 migratory birds were counted on the same areas and these were composed of species like Godwit, Sand Plover, Common Greenshank and Black-winged Stilt to name a few.
AWC is an annual event which takes place during the second and third weeks of January. The census was initiated in 1987 in the Indian subcontinent and has grown rapidly to cover over 32 countries.
According to the National Wetlands Program, many species of water birds fly in droves during winter to go to warmer and more hospitable tropics. After winter following weeks of hoping from one country to another, waterbirds go back the same way feeding on marine species of animals and plants found along the shores. (DENR-XI PR)

THANK YOU VERY MUCH DEPARTMENT OF ENVIRONMENTAL AND NATURAL RESOURCES REGION XI FOR PROVIDING ME WITH YOUR PRESS RELEASE.