Welche der folgenden Bedeutungen kann das "JA" eines Filipinos/einer Filipina haben?
1. Ich weiß nicht.
2. Vielleicht.
3. Wenn Sie es sagen!
4. Du solltest Deinen Kopf im Pfandhaus abgeben!
5. Ja, natürlich.
6. Laß mich bloß raus!
7. Wo ist denn die Toilette?
8. Nein, aber ich werde Ihnen nicht offen widersprechen.
9. Ist Ihnen klar, wie spät es schon ist ?!
10. Ihr Europäer seid alle gleich.
Kommentar:
Ein "JA" kann je nach begleitenden Gesichtsausdruck und Betonung vieles bedeuten. Es läßt sich nicht auf eine einzige Definition festlegen. Sie müssen Ihre Antennen ausfahren und sich in die Antwort hineinfühlen. Ein "JA" kann zum Beispiel herausplatzen, weil die Haushilfe verwirrt ist und es nicht zugeben mag. Ein "JA" kann auch Unverständnis signalisieren und die peinliche Situation, dies nicht eingestehen zu können oder zu wollen. Ein "JA" mag ausgesprochen werden, nur um Ihnen in dieser Situation zu schmeicheln. Die Antworten 4,6,7,9 und 10 jedoch überschreiten selbst die Grenzen eines philippinischen "JA".
+++
Which of the following meanings can a Filipino's "YES" have?
1. I don't know.
2. Maybe.
3. If you say so!
4. You should give your head to the pawn shop!
5. Yes, of course.
6. Just let me out!
7. Where is the toilet?
8. No, but I won't openly contradict you.
9. Do you realize how late it is?!
10. You Europeans are all the same.
Comment:
A “YES” can mean many things depending on the accompanying facial expression and intonation. It cannot be pinned down to a single definition. You have to extend your antennae and feel your way into the answer. For example, a "YES" may blurt out because the house help is confused and doesn't want to admit it. A “YES” can also signal a lack of understanding and the embarrassing situation of not being able or unwilling to admit it. A "YES" may be uttered just to flatter you in this situation. However, answers 4,6,7,9 and 10 exceed even the limits of a Filipino “YES”.
No comments:
Post a Comment