You plan to move to the Philippines? Wollen Sie auf den Philippinen leben?

There are REALLY TONS of websites telling us how, why, maybe why not and when you'll be able to move to the Philippines. I only love to tell and explain some things "between the lines". Enjoy reading, be informed, have fun and be entertained too!

Ja, es gibt tonnenweise Webseiten, die Ihnen sagen wie, warum, vielleicht warum nicht und wann Sie am besten auf die Philippinen auswandern könnten. Ich möchte Ihnen in Zukunft "zwischen den Zeilen" einige zusätzlichen Dinge berichten und erzählen. Viel Spass beim Lesen und Gute Unterhaltung!


Visitors of germanexpatinthephilippines/Besucher dieser Webseite.Ich liebe meine Flaggensammlung!

free counters

Thursday, March 7, 2024

Typical Filipino (XLV) - Typisch Philippinisch (XLV): Whitewashing and indirect criticism - Beschönigung und indirekte Kritik

 


Auch Beschönigung und indirekte Kritik dienen der Aufrechterhaltung glatter, harmonischer zwischenmenschlicher Beziehung. "Necken" ist eine Art der indirekten Kritik - ein weg, heikle Punkte auf fröhliche-unbeschwerte Weise anzusprechen. ein Weg, der spätestens dann erfolgreich ist, wenn andere sich am Spiel beteiligen. Ihr Vertrauen auf solche Beschönigungen läßt die Filipinos bereitwillig ja sagen; sie wollen nicht öffentlich widersprechen oder enttäuschen. Daher sieht man sie zulächeln, zustimmen, selbst wenn sie keineswegs der Person, der sie zulächeln, zustimmen.

Ausländer haben oft darauf hingewiesen, daß Zweideutigkeiten, Notlügen oder beschönigende Ausflüchte, um unangenehme Wahrheiten zu umgehen, charakteristisch sind.

Folgende und ähnliche Formeln werden Sie häufig hören können: "Vielleicht" (siguro nga), "wenn Sie meinen" (kung sinabi mo ba e); "ich werde es versuchen" (sisikapin ko po), "ich werde mich darum bemühen" (pipilitin ko po) oder "sehen wir, was passiert" (bahala na).

Auch ein Anheben der Augenbrauen ohne Kommentar bedeutet eine negative Reaktion.




Ein Filipino wird sagen:"Darf ich es recht verstehen, daß Sie meinen ...", um seine Kritik auszudrücken. Er kann, um eine negative Antwort zu verkleiden, vorgeben, etwas klären zu wollen: "Bitte verbessern Sie mich, wenn ich falsch liege, aber meinen Sie nicht auch, daß ..."

+++

Whitewashing and indirect criticism also serve to maintain smooth, harmonious interpersonal relationships. "Teasing" is a type of indirect criticism - a way to address sensitive points in a cheerful, light-hearted way. a path that is successful at the latest when others take part in the game. Their reliance on such euphemisms makes Filipinos readily say yes; they don't want to publicly contradict or disappoint. That's why you see them smiling at, agreeing, even if they don't agree at all with the person they're smiling at.

Foreigners have often pointed out that ambiguity, white lies, or euphemistic subterfuges to avoid unpleasant truths are characteristic.

You will often hear the following and similar formulas: "Maybe" (siguro nga), "if you think so" (kung sinabi mo ba e); "I will try" (sisikapin ko po), "I will try" (pipilitin ko po) or "let's see what happens" (bahala na).

Raising your eyebrows without comment also means a negative reaction.

A Filipino will say, "May I understand that you mean..." to express his criticism. To disguise a negative answer, he may pretend to want to clarify something: "Please correct me if I'm wrong, but don't you also think that ..."

No comments: